1

故事的人, il blog di Cinzia Tosini dove il racconto si fa emozione

Intervista di Selene Cassetta pubblicata il 9 十二月 2015 su Destinazione Umana

Cinzia Tosini è una di quelle persone che sentono la necessità di stringere le mani, di guardare le persone negli occhi, di ascoltare e di parlare, convinta che alla comunicazione sul web, bisogna unire la conoscenza diretta, 不可缺少和不可替代的经验: da questa certezza nasce il blog www.storiedipersone.com, in cui trovano spazio racconti di persone che col loro lavoro, la loro passione ed entusiasmo, contribuiscono a rendere l’Italia un posto migliore.

  • 您好辛西娅, cominciamo raccontando chi sei e di cosa ti occupi oggi.

他们是谁? Una donna che ama l’Italia e che a modo suo, tenta di condividere il bello e il buono del territorio mettendo al centro le persone. 我们, è un Paese in cui si sente sempre meno il senso di appartenenza: la causa senza dubbio è il malaffare e le cattive amministrazioni. 尽管这, 都以自己的方式, può decidere se essere spettatore o protagonista per il bene comune.
Per rispondere alla seconda parte della domanda, dirò metaforicamente che in questo momento è come se vivessi sopra un ponte. Da una parte tesa dalla necessità e dall’altra dalla passione. Due vite lavorative, di cui una legata alla comunicazione. Da poco sono anche entrata a far parte dell’Ordine dei Giornalisti della Lombardia: un traguardo raggiunto principalmente con me stessa, su cui sto riflettendo.

  • Nella tua biografia dici di essere una donna che sta vivendo una seconda vita: in che senso?

它是如此. Da oltre cinque anni sto vivendo una seconda vita. Gli eventi che inconsapevolmente ci travolgono spesso ci cambiano profondamente. Superate le fasi critiche e accettati i cambiamenti, 我们只是要吃亏的还是反应. La forza la si trova dentro di noi, 潜在的意外提供动力. 探索技能,我们从来没有想过自己会得到, 这使我们认为,没有什么是偶然. Così è stato anche per me. Coincidenze e incastri che in questi anni mi hanno portato a scrivere e a conoscere persone che altrimenti non avrei mai incontrato. Un onore e un piacere. Un senso nuovo alla vita.

故事的人是我的经验容器. Emozioni fermate con le parole che custodisco e che ho intenzione di portare su carta, 重读,我一直住在这几年的时间. I lettori troveranno parole semplici scritte col cuore, racconti di cibo e di vino, 旅游和农业, 内存配方和传统, 但尤其是, troveranno storie di persone che hanno contribuito alla valorizzazione del territorio italiano.

  • Ho letto che ti sei definita una Farm Blogger: ci spieghi meglio cosa intendi?

Prima di diventare giornalista, sono stata costretta più volte a correggere chi erroneamente mi definiva una food blogger. Non lo sono, nel senso che più che a cucinare sono brava ad assaggiare. La verità è che il mio interesse è focalizzato soprattutto sulle materie prime. Mi piace conoscerne le origini e l’evoluzione. Visitare le aziende agricole guidata dai produttori in questi anni, mi ha permesso di imparare e di comprendere meglio le problematiche che rallentano la crescita economica italiana di questo settore. E’ da queste considerazioni che è nata la definizione di farm blogger.

  • C’è un viaggio o una particolare esperienza che ha inciso profondamente sul tuo cammino?

有许多. Diciamo che negli ultimi anni il mio è stato quasi un percorso a staffetta; durante ogni incontro me ne veniva suggerito un altro. Come non ricordare Lino Maga, 马里奥Maffi, 艳女加亚, BEPPE尔迪, Chiara酒店索尔达蒂, 詹尼·卡波别墅维托里奥, 阿尔贝托·马莱萨尼, 基娅拉·博尼, 特拉帕托尼, 巴比诺蒙塔纳罗, Tommaso Bucci, 法比奥兰博基尼, e molti altri ancora. C’è un uomo che però mi ha colpito in particolare e a cui sono molto affezionata: Joško Gravner, il vignaiolo delle anfore. Nonostante lo abbia sentito definire ruvido e scontroso, io so per certo che non corrisponde al vero. Un uomo semplice e gentile dal carattere forte e deciso, un friulano.

Anche tu, come noi di Destinazione Umana, metti al centro la conoscenza delle persone: cosa significa secondo te, viaggiare verso una Destinazione Umana?

Significa viaggiare attraverso la conoscenza e l’esperienza delle persone. A volte ci dimentichiamo che la storia è di grande insegnamento.

 




E se volessi diventare una Guardia Ecologica Volontaria (GEV)?

Una ne penso e cento ne faccio, 或更好, ne farei. 正如他们所说: “impara l’arte e mettila da parte.” Mi spiego… Qualche settimana fa ho partecipato ad una camminata organizzata dal Comitato per il Parco Regionale Brughiera 那, citando le loro parole, tutela e sensibilizza i cittadini e i comuni ad un maggiore impegno nella salvaguardia del patrimonio storico e naturalistico del territorio. Una vasta superficie ricca di boschi, prati, incolti, aree coltivate, zone umide, laghi e stagni che si estende tra la provincia di Monza e Brianza e Como.

Il suo nome ha origine da “brughiera”, una formazione vegetazionale un tempo ampiamente diffusa. Un territorio ricco di sentieri percorribili in tutte le stagioni a piedi, in bicicletta e a cavallo. Un polmone verde e un ecosistema della Brianza la cui superficie raggiunge i 2700 哈. Un terreno denominato “ferett” per il colore rossastro-rugginoso che, nonostante i tentativi, non ha favorito l’agricoltura. Durante la mia passeggiata ho conosciuto Renato, un giovane amante dell’ambiente e della natura che ha deciso di mettere a frutto la sua passione diventando una Guardia Ecologica Volontaria.

  • 好, ma come si diventa GEV: Guardia Ecologica Volontaria? Quale l’utilità, la responsabilità e i doveri? L’ho chiesto a Luca Frezzini, Presidente del Consorzio Parco Brughiera.

您好辛西娅. Le Guardie ecologiche volontarie, come istituto, nascono per iniziativa della RegioneFullSizeRender Lombardia che nel 1980 con legge regionale istituisce il servizio di vigilanza ecologica volontaria; la Guardia ecologica si assume l’impegno a collaborare in modo continuativo e regolamentato con gli Enti Organizzatori (parchi, comunità montane, provincie, 等。) integrando l’attività volontaristica con quella della pubblica amministrazione; nell’ambito del loro servizio svolgono funzione di pubblico ufficiale e hanno funzioni educative e sanzionatorie; con l’istituzione di tale servizio si intende promuovere la partecipazione dei cittadini alla difesa del patrimonio naturale e paesistico, al fine di favorire la formazione di una coscienza civica di rispetto e di interesse per la natura e il territorio, per la loro tutela e per una razionale gestione delle risorse ambientali.

Per diventare GEV occorre frequentare, presso gli Enti Organizzatori, un corso di formazione della durata minima di 50 小时; alla fine del corso occorre superare un esame teorico-pratico presso la Regione Lombardia; deve essere altresì conseguita nomina a guardia giurata particolare presso la competente prefettura. Al termine di questo iter, si riceve formale incarico dall’Ente presso cui si presta servizio nel quale vengono indicati i territori di competenza e le norme di competenza; la GEV deve prestare servizio per almeno 14 ore mensili e ha diritto al solo rimborso delle spese vive sostenute e documentate.

Le norme di competenza che possono essere attribuite alle GEV risultano di seguito indicate:

  • Legge reg. 86/1983 in materia di aree protette.
  • Legge reg. 10/2008 in materia di fauna minore e flora protette.
  • Legge reg. 2/1989 in materia di minerali da collezione.
  • Legge reg. 31/2008 in materia di funghi e foreste.
  • Legge reg. 5/2004 in materia di apicoltura.
  • Legge reg. 26/2003 in materia di scarichi delle acque reflue e reti fognarie.
  • RD 523/1904 sul demanio idrico.
  • D.Lgs. 152/2006 sulle materie ambientali.
  • L’attività venatoria solo s eespressamente concordata con le provincie competenti.
  • Tutti i regolamenti specifici degli enti organizzatori.

Le GEV sono riconoscibili per la divisa stabilita dalla Regione Lombardia da un distintivo e da un tesserino di riconoscimento.

www.parcobrughiera.itwww.comitatoparcobrughiera.it




意大利L'… paese che vai, castelli e botteghe che trovi: Spilamberto

Spilamberto – 水果和蔬菜店维托Colamartino – Castello di Vignola

Succede così, mentre viaggio, colpita da scorci ricchi di natura e di storia… richiami irresistibili che fermano i miei percorsi e che mi portano ad osservare, 体验和探索的意大利如此美丽而充满一切. Con occhi curiosi, bramosi di scoprire, ogni volta è un’avventura. 对于这个, davanti a questi scenari, non mi capacito che un paese bello come il nostro sia bloccato da ingranaggi rugginosi – chiamiamoli così – che ne rallentano la crescita. 尽管这, paese dopo paese, storia dopo storia, continuo a cercare il bello, tentando ove possibile, di non arrabbiarmi per il brutto.

Nel mio ultimo viaggio verso Bologna, 由田园风光和温暖的秋天的颜色心醉, 我停下来斯皮兰贝托, piccolo comune dell’alta pianura modenese. 慕名而来 罗卡兰戈尼, dopo aver parcheggiato l’auto, ho iniziato la mia passeggiata esplorativa. Un paese che insieme a Castelnuovo Rangone, Castelvetro di Modena, Guiglia, Marano sul Panaro, Savignano sul Panaro, Vignola e Zocca, fa parte dell’unione “Terre di Castelli.“

Un’intesa nata nel 2001, che aggrega otto comuni con una superficie complessiva di 312,15 Km². Lo scopo è l’ottimizzazione delle risorse relative ai servizi essenziali per la cittadinanza: Istruzione, Servizi sociali, gestione del personale, Polizia locale, sistemi informativi, pianificazione del territorio, gare e appalti di fornitura di beni e servizi, 等等. Un esempio di efficienza italiana da cui prendere spunto.

罗卡迪Spilamberto市

一个知道这个城市的方式, 是漫步 botteghe storiche, pro loco permanenti delle tipicità e delle tradizioni locali. Ascoltando le storie di chi vive i paesi, si riesce a comprenderne meglio le realtà, e si hanno consigli e spunti di visita non sempre presenti nelle guide. Camminando sotto i vecchi portici di Spilamberto, 我特别由水果和蔬菜的历史背景商店和丰富的产品吸引.

Il titolare, Vito Colamartino, 一名男子从谁普利亚大区移民25年工作, 看到我的兴趣,他奉献了一下他的时间“. 在realtà, 追溯其起源是因为石特鲁利一些复制品的存在显然在他的店里的窗口可见.

水果和蔬菜店维托Colamartino

Dopo un’esperienza lavorativa a Milano come garzone, 在公司司机学到了工作, si è trasferito a Spilamberto. In questo paesino dell’Emilia, 工作两年的卡车司机后,, 他创造了一个开放的水果和蔬菜店的愿望: un luogo di memorie, 历史和美好的事物. 对其他, 在那我建议你参观屋子的一个角落, c’è un ottimo aceto balsamico invecchiato da lui prodotto.

传统香醋

其, una vita di sacrifici ma anche di soddisfazioni. 有每天起床,凌晨两点的麻烦去all'ortomercato博洛尼亚,并选择最好的水果, 而且在从家庭获得的赞美快感 Maestro Pavarotti per la preparazione di un cesto di frutta da loro commissionato.

Dovevo andare. 习惯性的问候之后, 维托要准备一篮水果我轻咬沿着美丽的街道 摩德纳.

Vito Colamartino

Ero attesa a Bologna, in ritardo come spesso accade quando viaggio. 尽管这, 继续我的路, 在雄伟的景象 Rocca di Vignola mi sono bloccata ancora. 保存完好的文章中提到各地的古建筑 1178, 原产地的日期不是很好某些. 寨千年是许多历史事件的明星, 和拥有许多变化. 在 1945 罗卡是监狱游击队, 后来成为法西斯的座位. 从 1998 这是在维尼奥拉的基础,保留并促进保护.

Terminata la visita i miei pensieri si sono persi guardando lo scorrere delle acque del fiume Panaro. Solo qualche minuto, prima di continuare il viaggio…

Castello di Vignola

帕纳罗河畔

 -罗卡迪Spilamberto市广场罗卡兰戈尼 – Spilamberto (MO) – www.visitmodena.it

– La Bottega di Vito Colamartini – Via Umberto I – Spilamberto (MO) Te. 050 785219

– Rocca di Vignola Piazza dei Contrari, 4 Vignola (MO) www.roccadivignola.it

 




Parliamo di tartufi? O meglio, li coltiviamo?

松露, un fungo ipogeo che evoca profumi e sapori, 对于那些谁赞赏, 唤起植物和森林, 大自然爱好者, 唤起信任和尊重与人类最好的朋友的关系… e della donna: 松露的狗.

在我的天Savigno的, 以下雷莫Guidotti, tartufaio per eccellenza e Presidente dell’Associazione Tartufai Savigno-Valsamoggia, 我“在球场上”遇到直接的困难,并从其收集产生的需要. 保护环境, 一如既往, 它是一个决定因素.

但它是如何形成松露?

松露是一种真菌地下 其形成在土地清新湿润至约 15-20 厘米. 的松露类型 profondità. 它有一个子实体取决于物种,其尺寸, 气候状况, 和地形. 地下成型, 它没有获得通过光合作用的有机物质, 但植物与秩序建立一种共生关系,并从根部吸收的重要物质.

松露植物 他们大多是在Roverella酒店, 杨树, 白柳, 椴, 该角树和榛. 专家称, 后者是一个非常特殊的白松露形成. Savigno的一, 与合作’博洛尼亚大学, 使用 菌根植物, cioè con radici in cui sono presenti le spore da cui hanno origine i tartufi, si sta creando un bosco per la loro coltivazione. Sperimentazione molto interessante.

Esistono differenti tipologie. Secondo il nostro ordinamento, ad uso alimentare, se ne possono raccogliere e commercializzare otto varietà. 在博洛尼亚周围的山丘, 除了白松露而在秋天成熟到初冬, 1至4月,你可以找到黑松露和白出, 也被称为Marzuolo. Da Giugno a Novembre, 你可以找到夏季黑松露, 也被称为Scorzone.

搜索模式和收集.

该活动 tartufaio, oltre a richiedere un corso e il rilascio di un patentino, 它是由一定的规则规. 例如: 在夜间禁止研究,收集. 还, 在确立了在公园或自然保护区的区, è regolamentata da normativa specifica locale per garantire il rispetto del territorio.

松露的狗.

该Lagotto罗马尼奥洛在过去,寻找松露被雇用的猪, 或者更好的母猪, 那, 由于其优良的嗅觉, 特别是促进研究. 今天此任务是通过 松露的狗, le cui doti olfattive vengono migliorate con un addestramento che inizia sin dalla nascita.

利用基于经验的小调整, 它完成了他的准备的年龄一年. 例如, 哺乳小狗, viene utilizzato dell’olio al tartufo spalmato sui capezzoli della mamma. 然后移动到味饼干, 等. 在训练结束, 狗会如此贪婪的需要搜索过程中仔细监测, 因此,同样的没有吞噬珍贵的战利品.

E'可以做任何的狗, 该 Lagotto romagnolo 然而, 中等大小水猎犬的狗, 这是松露狩猎官方品种. 它是由诀窍区分, 忠诚, 和甜美深情. La sua tutela e valorizzazione è garantita dal Club Italiano Lagotto di Bagnara di Romagna, 在拉文纳省.
好奇心. 对Savigno的自治市, 在老城区, ha dedicato al rapporto speciale che si instaura tra cane e tartufaio una scultura tematica del maestro maceratese Francesco Roviello.

Dalla raccolta alla tavola. Ecco una preparazione che ho avuto il piacere di assaggiare nella “Vecchia osteria” di Ponzano a Castello di Serravalle, 博洛尼亚省. 美味土豆饺子的Savigno的白松露, 准备路易莎女士, 厨师和老板.

Legge del tartufo: 10 克用于第一板 – 5 克为起动机或一个轮廓.

Gocchetti白松露

Vecchia酒店的Osteria迪庞扎诺 – Via Valle del Samoggia Ponzano Castello di Serravalle (BO) 这样. 051 6703009

 

来源: “知道了松露”吉尔伯托戈壁, 亚历山德拉和Marco Zambonelli Morara. – 协会Tartufai Savigno的Valsamoggia – U.M.I Centro di Micologia dell’Università degli Studi di Bologna




Savigno, 松露与人通过做团结的愿望土地.

32对Savigno的白松露的“国际艺术节, Valsamoggia (BO)

我们刚刚结束的Savigno的白松露的32'国际艺术节的第二个周末. 谁一直没有参与的机会, 在最后一轮,也是可能举行 14 和 15 十一月 2015. Savéggn, 博洛尼亚Savigno的方言, 一个小镇,从1月 2014 它成为了城市Valsamoggia的一部分, 博洛尼亚省. 我花了我上周末在这里, 周围博洛尼亚山丘的美丽秋天的颜色所包围, 而陶醉松露的香味.

使人们的愿望,使在促进地区的差异.

对长期存在的一个载体表现, 由于使公民的愿望, 让众多的文化和美食的报价. 随着Valsamoggia的支持, molti volontari insieme alla ProLoco e alle Associazioni locali, 我举特别Tartufai Valsamoggia和亚斯康协会, 他们提供了可能交易的,看到的主要松露和领土的成功.

主角: 松露.

鼻子唤起香气和味道......对于那些谁爱他们. 唤起自然, 植物和森林. 唤起人们, 随着人类最好的朋友, 我补充女性, 建立信任和尊重的关系. 松露, 地下真菌 (家住地下), 寻求并受到许多喜爱. 在我的天Savigno的, 以下斯特凡诺巴比, 环保指南, 与雷莫Guidotti, tartufaio per eccellenza e Presidente dell’Associazione Tartufai Savigno-Valsamoggia, 我“在球场上”遇到直接的困难,并从其收集产生的需要. 保护环境, 一如既往, 它是一个决定因素. 但我会在以后讨论.

帮助囊性纤维化研究基金FFC.

结合商业与娱乐. 通过没有忘记那些生活困难,只有研究能帮助促进境内行善. 出于这个原因,从松露晚宴的收益 7 11月由厨师Igles科雷利, 出席幽默大师ZAP&IDA与他们滑稽的卡通和双关语 (双关语说明), 这将捐赠给囊肿性纤维化研究基金FFC. www.fibrosicisticaricerca.it

对Savigno的老店.

热爱历史和村里的商店, 经常定义proloco典型的土地几乎是永久性的代表, 我不能不欣赏商店的经典标志的Savigno的市中心. 更漂亮的比. 进入“肉店”, 典型当地时间约会 1898, 我遇到了吉多Mongiorgi. 从 1969 通过连续性与他的妻子的帮助下开始由爷爷奶奶肉店. 谁做了一些微调的博洛尼亚美食系列温和西西里小姐, 要利用良好的特级初榨橄榄油给予更大权重的感谢.

Durante la visita, 除了欣赏原材料的质量和许多当地特色的存在, 我参观了一个小型博物馆. 事实上,圭多变成地下室变成一个舒适的品酒室在石头上与众多的对象和家用器皿的时间, 收集和保存完好多年了。一个伟大的地方做 balotta, 博洛尼亚朋友的名字从栗子在火上的噪音来源于零食. 而“使, 在香肠的拼盘和一杯酒前, 与几个朋友, 他告诉我, 年度maialata. 安静, 什么辣, 一月仅在此期间,猪肉相对于农民一旦处理预约. 顺便说一句......女人是不允许, 所以云的故事.

这再投资于该地区本地公司.

亚平宁食品, 本地产品的基础上蘑菇和松露的知名企业, PRINCIPALE赞助商dell'evento. Luigi和安杰洛达蒂洛的支持, 持有人, 他对事件的成功作出了贡献. 我得到了满足,并与路易斯聊天喝咖啡.

由于他的激情与女性指针布拉科开发松露, 在 1994 一 26 年龄, 他已经决定把一种乐趣变成商业现实. 离开警服, 安杰洛, 兄弟测量员, 他已经开始松露的转变. 一个公司在境内,促进区域.

 Potrete vivere tutto questo il prossimo week-end. Savigno vi aspetta!

Tartufo Savigno www.tartufosavigno.com Hashtag della manifestazione: #LiveSavignoTruffle

新闻办公室: 劳拉兰戈尼 – E mail laura.rangoni@gmail.com




Il “Traghetto di Leonardo” e la “Borroeula”. Assaggi di territorio lombardo.

Novel food o cibo della tradizione?

Da giorni, 或多或少, dibatte sul report dell’OMS e sui rischi per la salute legati all’abuso del consumo di carne rossa. Nulla di nuovo, se non l’ennesima e giusta raccomandazione fatta da sempre dai medici, che ora l’Organizzazione mondiale della sanità ha ufficializzato. 对于一些, fattori di rischio come fumo, obesità, sedentarietà, hanno un’influenza determinante nel perseguire uno stile di vita salutare. Se poi vogliamo parlare di eccesso d’industrializzazione degli alimenti, o di discutibili metodi di allevamento, il discorso si fa lungo. Si aggiunge poi la recente delibera del Parlamento Europeo che permette l’introduzione del “novel food” (nuovi alimenti).

Ma ne vogliamo parlare?! Insetti, cibo costruito in laboratorio, nuovi coloranti… mah! Io più che novel food sono per il cibo della tradizione fatto con buone materie prime. 这说, 点和罩. Ora vi racconterò il mio breve tour fatto tra la provincia di Lecco e quella di Bergamo che mi ha portato a fare un appetitoso spuntino con la borroeula, una pasta di salame aromatizzata made in Brianza.

Sulle sponde dell’Adda, e più precisamente su una grossa zattera di legno senza motore, qualche giorno fa mi sono goduta le belle atmosfere autunnali tra i moli di Imbersago e di Villa d’Adda. Chiamare zattera un traghetto che per secoli ha permesso di trasportare merci e persone sfruttando solo la corrente di un fiume, senza dubbio è riduttivo.

In realtà mi riferisco ad un progetto che si ispira a disegni eseguiti da Leonardo da Vinci nei primi anni del 1500. Un battello che si muove lentamente da una riva all’altra, e che agevola il passaggio di auto e quant’altro grazie alla forza della corrente e ad un cavo che scorre su di un rullo. Ritmi lenti e paesaggi lacustri. Pace e benessere.

Traghetto di Leonardo - 因贝尔萨戈

Dopo la traversata, una volta raggiunta Merate, cittadina di Lecco un tempo luogo di villeggiatura della nobiltà milanese, deviando verso la frazione di Sartirana, insieme ad alcuni amici ho proseguito verso una bottega tipica del luogo: “Da Pinuccio.” Carlo Casati, titolare e quarta generazione di salumieri, ci aspettava per una degustazione dei suoi prodotti.

Un uomo gentile dalla parlantina sciolta che mi ha fatto conoscere la borroeula, termine dialettale brianzolo con cui si indica la sua pasta di salame pazientemente snervata, morbida e saporita. Ottima spalmata su una fetta di pane tostato, ma anche come vuole la tradizione, avvolta nell’apposita carta e cotta sotto la cenere con le patate.

Si fornisce di suini nazionali provenienti da un allevamento di Fossano, 在Cuneo省. Oltre alla borroeula produce salame con l’utilizzo di solo coscia, lardo aromatizzato, e la bresaola della Brianza da vacche di razza limousine allevate nella bergamasca.

Quel giorno mi sono assicurata la cena con un pacco di farina di polenta taragna e una confezione di borroeula. Nonostante siano sempre meno le persone che fanno i propri acquisti in bottega, la mia speranza è che questa tendenza possa cambiare per favorire le realtà artigianali e i prodotti di qualità. Acquistiamo meno, 更好, e con meno sprechi.

卡罗Cadsati - Da Pinuccio

Traghetto di Leonardo 通过阿达 – Imbersago E-mail: info@comune.imbersago.lc.it

“Da Pinuccio” Via Cavour 7 – Merate fraz. Sartirana (LC) 这样. 039 9902798




Ordine dei Giornalisti. Entro in punta di piedi, ma con le idee chiare.

Forse non tutti sanno, mi riferisco ai non addetti ai lavori, che i giornalisti si distinguono in professionisti e pubblicisti. I primi esercitano questa professione in modo esclusivo e continuativo, mentre i secondi, possono svolgere attività giornalistica non occasionale e retribuita, e nel contempo svolgere anche un’altra professione. Entrambe le figure, oltre ad essere iscritte all’Ordine dei Giornalisti, hanno diritti doveri e responsabilità. Devono diffondere le notizie nel rispetto della verità, senza condizionamenti e strumentalizzazioni. La loro indipendenza e credibilità, garantisce all’opinione pubblica il diritto a ricevere un’informazione onesta.

在这方面 Indro Montanelli 在 1989 scriveva:

“La deontologia professionale sta racchiusa in gran parte, se non per intero, in questa semplice e difficile parola: onestà. E’ una parola che non evita gli errori; essi fanno parte del nostro lavoro. Perché è un lavoro che nasce dall’immediato e che da i suoi risultati a tambur battente. Ma evita le distorsioni maliziose quando non addirittura malvage, le furbe strumentalizzazioni, gli asservimenti e le discipline di fazione o di clan di partito. Gli onesti sono refrattari alle opinioni di schieramento – che prescindano da ogni valutazione personale – alle pressioni autorevoli, alle mobilitazioni ideologiche. Non è che siano indifferenti all’ideologia e insensibili alle necessità, in determinati momenti, di scegliere con chi e contro chi stare. Ma queste considerazioni non prevalgono mai sulla propria autonomia di giudizio. Un giornalista che si attenga a questa regoletta in apparenza facile potrà senza dubbio sbagliare, ma da galantuomo. Gli sbagli generosi devono essere riparati, ma non macchiano chi li ha compiuti. Sono gli altri, gli sbagli del servilismo e del carrierismo – che poi sbagli non sono, ma intenzionali stilettate, quelli che sporcano.”

Parole sagge dettate dall’esperienza di un grande giornalista della storia italiana, che a mio parere esprimono l’essenza dell’etica del giornalismo. Il mondo della comunicazione, in cui mi sono ritrovata quasi per caso, richiede tenacia, determinazione, passione e indipendenza. 好, 我决定利用近年来获得的经验, durante i quali, percorrendo km e km in lungo e in largo per l’Italia, ho cercato di conoscere le risorse, ma soprattutto di focalizzare gli ingranaggi che bloccano un paese come il nostro, con potenzialità non espresse come dovrebbe essere giusto che sia.

最近, dopo un percorso durato qualche anno, sono entrare a far parte dell’Ordine dei Giornalisti della Lombardia. Ho passato gli ultimi mesi leggendo e riflettendo sulle “Lezioni di diritto dell’Informazione e deontologia della professione giornalistica”, scritto dall’avvocato Guido Camera, e sulle Carte deontologiche, manuali e linee guida, che molti di questo settore dovrebbero leggere, se non tornare a rileggere. 在realtà, questa tappa, 它首先是复赛,我带着自己. Un punto d’arrivo, 或更好, un nuovo punto di partenza. Di strada da percorrere ce n’è ancora molta. 最重要的事情, 这不是失去继续学习并热情分享意大利领土的美好和美好的愿望.

结论, per chi vuole intraprendere il mio stesso percorso, 我想这可能是值得的简短说明与公关记者报名表的基本条件.

  • E’ indispensabile avere esercitato per almeno due anni un’attività giornalistica non occasionale e retribuita regolarmente svolta presso una testata registrata in Tribunale.
  • E’ necessario documentare la tracciabilità finanziaria della retribuzione ricevuta: almeno 2000€ lordi nel biennio.
  • Gli articoli pubblicati nei due anni, di cui va allegata una copia, devono essere almeno 65 nel caso di quotidiani, 和 40 per i periodici.
  • Il Consiglio dell’Ordine, da poco più di un anno, ha introdotto per gli aspiranti Giornalisti Pubblicisti un colloquio/esame condotto da un Consigliere istruttore.

Testi di riferimento e fonte:

“Lezioni di diritto dell’ informazione e deontologia della professione giornalistica” di Guido Camera. Consultabile in formato pdf nella sezione “pubblicazioni” del sito www.odg.mi.it

Ordine dei Giornalisti – Consiglio Regionale della Lombardia
Via A. Da Recanate, 1  米兰-电话 02 6771371

Da "I Quaderni dell'ordine"

的 “I Quaderni dell’Ordine” – Deontologia istruzioni per l’uso. Mario Consani e Guido Camera




Una domenica in vigna sui colli piacentini. “Tenuta Villa Tavernago”

Tenuta Villa Tavernago, un’azienda agricola biologica situata a Pianello Val Tidone, voluta da Pierfranco Pirovano, costruttore e titolare dell’azienda dal 1978. Una proprietà di 400 哈, 简称 32 vitati, che ho visitato in occasione dell’inaugurazione della nuova cantina. Una Tenuta il cui nome ha origine dalla dimora storica di proprietà della famiglia: Villa Tavernago.

A un’ora da Milano, lontani dal traffico e dalla frenesia, le dolci colline e i paesaggi tra la Val LuVilla Tavernago 庄园葡萄园retta e la Val Tidone, ci permettono di vivere un luogo in cui la rigogliosa natura accoglie antichi castelli e terre tradizionalmente vocate alla viticoltura. Fare biologico, oltre che una scelta rispettosa della natura, necessita di un ambiente incontaminato.

Un realtà agricola dei colli piacentini, che in base all’annata, con uve sanissime, non aggiunge solfiti ai propri vini. 在 2010, l’acquisto di impianti per l’imbottigliamento protetto dall’ossigeno senza l’ausilio di antiossidanti chimici (anidride solforosa), ha agevolato questo percorso.

Durante la visita, con l’agronomo Roberto Miravalle e l’enologo Enzo Galetti, consulenti dell’azienda, ho visitato i vigneti suddivisi nei tre appezzamenti di Frassinetto, Valorosa e Vidiano. I vitigni interessati legati al territorio sono: Ortrugo, 马尔瓦西亚, 巴贝拉, Croatina, Bonarda, ma anche Pinot nero, Pinot grigio, Cabernet Sauvignon e Merlot.

Non sono mancati gli approfondimenti ne le degustazioni. 对其他, se fatti in vigna, sono molto più interessanti. Discutendo sulla longevità della vite, ad esempio, ho particolarmente apprezzato la presenza del piccolo vigneto denominato “Misto Colonna”, che accoglie piante di 50/60 anni di età. Sicuramente meno produttivo, ma con una migliore qualità di uve.

Oggi la longevità media delle piante di viti è di circa 20/25 年龄. Causa, oltre le eventuali malattie, la meccanizzazione che per certo, a differenza della mano dell’uomo, o meglio ancora della donna, non salvaguardia come dovrebbe la vigna. Opzioni che permettono di valutare le scelte di qualità rispetto alle scelte di quantità delle aziende, che ovviamente influenzano i costi finali, e che richiedono attente valutazioni di marketing.

Fra i vini che ho assaggiato vi propongo un calice di Frassineto Rosé, Spumante Metodo Classico 30 个月. Pinot nero, Pinot grigio e Chardonnay da coltivazione biologica in percentuale diversa secondo l’annata. Uva raccolta a mano. Dal colore rosa tenue e dal perlage fine e persistente. Una piacevole alternativa alle solite proposte.

Tenuta Villa Tavernago – www.tenutavillatavernago.it

Frassinetto, 1 – Pianello Val Tidone (个人计算机)




Assaggi di territorio italiano. 洛迪, la “terra dei mille campanili”.

Rassegna Gastronomica del Lodigiano – 3 Ottobre/13 Dicembre 2015

洛迪, una giovane provincia istituita nel 1992, ricca di verde, di storia e di sapori antichi. Siamo in Lombardia, la prima regione agricola d’Italia. 尽管这, come sottolineava il Presidente della Regione Lombardia Roberto Maroni nel suo discorso inaugurale in Piazza della Vittoria, fulcro storico della città, il territorio agricolo si è molto ridotto. Una questione su cui si dibatte per far si, che una terra come la nostra, mantenga la sua originale vocazione agricola. Il lodigiano, per non perdere la sua memoria, vanta ben dieci musei dedicati alla civiltà contadina.

Sono passati molti anni dall’ultima volta che ho visitato Lodi. Anni in cui, come dico spesso, avevo occhi diversi. 尽管这, la mia passione per l’arte, la storia e le produzioni agricole non è cambiata. Con uno sguardo più attento ora le mie scelte sono più mirate e consapevoli. 这说, si parte verso questa giovane provincia alle porte di Milano.

La prima cosa da fare arrivati a 洛迪 è fermarsi per assaporare le atmosfere di questa città. Le vecchie insegne delle botteghe ci riportano a tradizioni e a un tempo in cui gli uomini e le donne vivevano la vita con ritmi diversi, e con scelte alimentari più legate al territorio. I centri storici dovrebbero privilegiare un’offerta che rappresenti maggiormente le produzioni locali. Una fiera del buono e del bello permanente, sostenuta e agevolata dalle istituzioni.

洛迪, 千塔之城

Durante la visita alla città, il mio consiglio è di fermarsi in uno dei tanti locali storici per assaggiare la Řaspadür, sfoglie di formaggio grana molto giovane (7-8 个月), per l’appunto ‘raspato’ con l’ausilio di un apposito attrezzo. Si usa mangiarla con le mani accompagnandola con delle noci o con dell’uva.

Un altro formaggio tipico non salato che vi consiglio di provare è il Pannerone, da “Panéra“, che in dialetto lodigiano significa crema di latte. Il suo un sapore molto particolare: un dolce iniziale che si evolve in un finale amarognolo. Un formaggio che accompagnerei volentieri con un bicchierino di buona grappa secca.

拉斯帕杜拉

A due passi da Piazza della Vittoria c’è il Tempio Civico dell’Incoronata, un gioiello dell’architettura rinascimentale a forma ottagonale sorto nel 1488 su disegno di Giovanni Battagio. Il campanile del 1503 è di Lorenzo Maggi, l’abside del 1691 è di Lorenzo Fontana. 华丽的内饰完全由桌子和华丽的壁画装饰. Assolutamente da vedere.

因科罗纳塔市立神庙

Nel Lodigiano le atmosfere cambiano in fretta. 一个面积约为 782 千米2 circondata da parchi e riserve naturali, attraversati da una rete ciclabile di oltre 500 千米. Pianure e vie d’acqua, l’Adda a est e il Po a sud, da vivere a poca distanza dal centro storico a bordo di battelli. Navigare in Lombardia 有可能.

Adda

传统, valorizzazione storica e artistica e futuro sostenibile. 洛迪, con il Parco Tecnologico Padano, polo di innovazione nel settore agroalimentare, investe nella ricerca per garantire prodotti più sostenibili e sani, e per aiutare le imprese ad innovare. Molto interessante e consigliata la sua visita. PTP – Science Park

帕达诺科技园

Ho vissuto tutto questo, e molto di più, durante la 27′ 的版 Rassegna gastronomica del Lodigiano, evento patrocinato da Regione Lombardia che, 从 3 Ottobre al 13 十二月 2015, valorizza questo territorio, le sue tradizioni e i suoi prodotti.

Rassegna gastronomica del Lodigiano

www.lodi2015.it
www.provincia.lodi.it




La storia della “zuppa inglese”, un dolce Tosco-Emiliano, che inglese non è.

该 21 Settembre alla Casa degli Atellani – dimora storica nel centro di Milano sede della Vigna di Leonardo – si è svolta una serata all’insegna della biodiversità dedicata alla regione Emilia Romagna. Uno degli “Appuntamenti sulla sostenibilità” promosso da Confagricoltura. Agricoltori, produttori e cuochi, 一起, per rappresentare al meglio le tipicità di questa regione italiana.

在SERATA, alla quale ho partecipato con piacere, ho avuto modo di ascoltare storie e di conoscere persone protagoniste di una terra che vanta grandi tradizioni. In particolare mi ha colpito il racconto di Cristina Cerbi, chef dell’Osteria di Fornio, in provincia di Parma. Un locale storico situato nella campagna di Fidenza, che da ben tre generazioni porta avanti la tradizione di famiglia. Citando le parole di Cristina – osti più che ristoratori – garanti di una cucina fatta di ricette familiari.

“辛西娅, questa è l’Emilia, una regione che nel raggio di dieci chilometri cambia la sua cucina tipCristina Cerbiica. Ogni ristoratore segue le ricette di famiglia e la propria tradizione, esattamente come per la zuppa inglese che hai assaggiato quando ci siamo conosciute.”

Credo che molti non sappiano la storia di questo dolce il cui nome apparentemente richiama ad origini diverse. Cristina, 那天晚上, mi ha raccontato ciò che la sua famiglia tramanda di generazione in generazione, orgogliosa di questa preparazione.

Tutto ebbe inizio quando un emiliano, dopo essere rientrato a casa da un viaggio di lavoro a Londra, realizzò un dolce di pan di spagna a strati, guarnito con abbondante crema pasticcera. Prendendo spunto da una preparazione simile vista durante il viaggio, venne consigliato dalla sua brava cuoca emiliana che non sprecava nulla. Utilizzò la ciambella e i biscotti avanzati dei giorni precedenti, secchi al punto giusto da dover essere ammorbiditi con del Rosolio, poi sostituito con dell’Alchermes.

Questa è una delle tante storie familiari legate all’origine di questo dolce che molti rivendicano come Toscano. Per non fare torto a nessuno, io definirò la zuppa inglese semplicemente come un dolce Tosco-Emiliano, una preparazione tipica nata dalla creatività italiana.

Osteria di Fornio – Via Fornio, 78
地方. Fornio Fidenza (公关) 这样. 0524.60118
info@osteriafornio.it

Seguici

Vuoi avere tutti i post via mail?.

Aggiungi la tua mail: