1

73° Open d’Italia. Il fascino del Golf unito alla semplicità dello Street Food.

打开D'意大利 – 高尔夫俱乐部米兰, Parco di Monza

高尔夫球, 每个人的运动? Sono certa che molti risponderanno con un ‘NO’. 对于一些, da ciò che mi è stato raccontato da chi 高尔夫俱乐部米兰 lo pratica abitualmente, 精英少运动,在过去 (non è più necessaria l’iscrizione ad un circolo). 需要沉默纪律, 浓度和锻炼.

一个运动户外生活, 特别护理环境, 这一直让我着迷对于传输的美丽与和平. Atmosfere che ho vissuto al Golf Club Milano nel Parco di Monza, nell’ultima giornata dedicata a questa disciplina sportiva che annovera tra le sue fila sempre più appassionati.

四天, 47.000 听众, 大奖 500.000 欧元, 意大利冠军: 该 高尔夫俱乐部米兰 torinese 弗朗切斯科莫利纳利. 令人眼花缭乱的数字, 但决不能混淆. Chi pratica il golf, spesso racconta che si è avvicinato per il bisogno di evadere stando soli con se stessi in mezzo alla natura. 在这方面, 其 米兰体育报, ho letto alcune testimonianze molto interessanti.

皮耶罗, ex calciatore, 它定义为“una terapia, 为自己一时, 一个必要的孤独.“每 曼塞尔, campione di Formula 1, “那里是一种荣誉代码的唯一纪律. 这些谁违反规则, si autodenuncia chiamando un giudice e chiedendo che cosa dovrebbe fare.Mi ha fatto molto piacere leggere anche un’idea di Beppe Fiorello: “Ho un progetto importante che riguarda la Terra dei Fuochi: li ci sono terreni enormi non più coltivabili. Perché non trasformarli in campi da golf? Io mi farei portavoce e testimonial.” 谁知道…Fratelli Cerea - Ritorante Da Vittorio Brusaporto

什么尚待所述… forse che, come nella vita, ognuno deve trovare il suo swin克, 正确的举措. Io l’ho cercato – 还 – 边走边品尝一些不同degustativi的区域特色的展台致力于街头食品. La qualità dei prodotti e il coordinamento nell’organizzazione dei Fratelli Cerea del Ristorante “大维托里奥”,  ne hanno determinato il successo.

特别是Pizza fritta Masardona mi sono appagata gli occhi e le papille gustative seguendo la preparazione di una pizza, 或更好, 的 pizza fritta Masardona. Una prelibatezza dell’antica friggitoria “La Masardona” di Napoli, 在推出 1945 dalla nonna di Vincenzo Piccirillo, titolare del locale.

最后,我想起一个重要事件. 在 2022 罗姆人, presso il Marco Simone Golf & Country Club di Guidonia, si svolgerà la Ryder Cup. 一个国际高尔夫赛事之后以及 120 与欧洲球员和美国高层的参与国. Un’occasione di grande attrattiva da non trascurare, per la visibilità che darà al nostro paese e a questo sport sempre più amato.

www.openditaliagolf.eu

73° Open d’Italia  




“如果你做到这一点做得很好”, 塞纳的口头禅, 这将永远不死神话.

“L’ultima notte”, la mostra dedicata ad Ayrton Senna fino al 25 蒙扎月Arengario.

塞纳达席尔瓦, 出生于圣保罗的 21 三月 1960. 他在奔跑生活在博洛尼亚中断1'五一 1994. 一个敏感的人, ma in pista deciso e determinato. 头脑与物理相结合. Ferme昨晚.zza e impegno costante. 呼吸, 冥想和电源, le tecniche dell’allenamento che il suo preparatore brasiliano, 努诺·眼镜蛇, 建立了他. 这种态度导致显著的结果在未来几年. “Se lo fai fallo bene”, un insegnamento di suo padre Milton,  他成为了他一生的座右铭,,it,他做了他的成绩有分他的人,,it,人民辛齐亚·托西尼“如果你做到这一点做得很好”的故事,,it. 始于卡丁车赛车甲职业, 然后在一车, 最后通过 1984, 在公式 1.

  • 3 世界冠军 : 1988 – 1990 - 1991
  • 65 杆位
  • 41 胜利
  • 161 大奖赛
  • 80 罐
  • 87 前排开始

谁我始终尊重一个男人, che rese partecipe dei suoi risultati il suo popolo, 特别是儿童. 十一月 1994 妹妹维维安生下了一个非营利性组织 , 该’Istitutoyrton Senna, 通过使用商标的有关它的名字,以帮助在巴西有需要的人.FullSizeRender

Qualcuno leggendo penserà sicuramente che sto uscendo dal mio abituale seminato. 其实发动机和老爷车的激情总是伴随着我. 按照这个世界的情感和肾上腺素, mi porta spesso a vivere questi ambienti. 前几天, 在“蒙扎Arengario, ho visitato “L’ultima notte insieme“, una mostra dedicata ad Ayrton Senna allestita fino al 25 九月.

Cento fotografie di Ercole的科伦坡, 其中最有名的公式摄影师 1, ed alcuni oggetti del grande campione. Grazie ai testi di Giorgio Terruzzi, 我骑着他忙于事业,这样的里程碑. 我特别专注于阅读他的想法, 我了解并同意.

基本我做这个职业作为一种激情, 因为我喜欢. 从目前我开始, 年轻, 作为一个孩子, 我不得不开发自己的机会,, 另外,在我的个性, 通过机. 我关心了很多让我更行, 我的想法, 我的驾驶方式, 轨道内,滑出了赛道. 这是非常困难的, 在很多时刻, 因为压力这么多和这么多的人也会希望你是不同的, 要改变, e invece per me è molto importante rimanere sempre la stessa persona e mantenere lo stesso modo di fare, e questo tante volte porta dei problemi, 困难与人的关系.

最后,我们在那里, 飞行员, per correre per la passione, per la sfida, 激情取胜,获得胜利. 是有什么其他的事情, 正确的动机就是胜利. 而对于我将始终保持我行. 是对还是错, 伴随着不同的人, 但它是我行, la mia maniera di essere, e ci tengo molto a continuare così per tutta la mia carriera.

情绪, 在人们, 它是生命的燃料. 朋友的爱, 对于一个女人, 为家庭成员是所有寻求有生命的动机汽油. 所以,今天的眼泪是一种特权, 这许多人,, 因为有很多谁, 在我们今天的世界的条件, 非常糟糕, 他们不能够哭. 而且我觉得这个很舒服, perché sono abbastanza sensibile, e il sentimento è parte costante del mio giorno, della mia vita.” Ayrton Senna

一个人谁, 尽管成功和取得的成就, 他从来没有失去生活的真谛视线. Uno dei miei miti.

www.institutoayrtonsenna.org.br    www.ultimanotte.com

“L’ultima notte” – Arengario Piazza Roma, 蒙扎

Orari mostra:
– 从周二至周五小时 15-19
– Sabato e domenica ore 10-20
– 周一闭馆

Fonte foto testata: HTTP://jalopnik.com/tag/ayrton-senna




The Floating Piers: il pontile galleggiante mosso dalle onde, ma soprattutto dalle masse.

Inizierò questa mia riflessione con alcune domande: Com’è possibile che una passerella galleggiante attragga una tale moltitudine di persone? Curiosità per nuove forme d’arte? Accesso gratuito? Brevità dell’evento? Voglia di una passeggiata ‘diversa’ sul lago d’Iseo? Condizionamento mediatico? 事实上的, nessuno può negare che sia stata un’ottima forma di promozione turistica legata all’arte. Un vero successo, vista la grande affluenza di pubblico.

Persone disposte ad affrontare una giornata di caldo afoso, code infinite, traffico e caos, pur di camminare sull’acqua, 或更好, su un’opera d’arte contemporanea, sia pur unica nel suo genere. Un pontile galleggiante sul Lago d’Iseo largo ben sedici metri, dislocato da Sulzano a Montisola, la più grande isola lacustre europea in provincia di Brescia. Un percorso complessivo di quattro chilometri e mezzo ricoperto interamente da un tessuto di nylon arancione: tre chilometri sull’acqua, e uno e mezzo su tratti pedonali.

Forse è per dare una risposta a queste domande che ho deciso di scrivere di un progetto artistico che ho visitato, e che ha movimentato interessi e attività connesse alla conoscenza del territorio.

Com’è possibile che una passerella galleggiante attragga una tale moltitudine di persone?

Credo che la risposta nasca semplicemente dalla voglia di dire a tutti: “Ebbene sThe Floating Piers 我, 我在那里!” La realtà è che viviamo in una società che punta più all’apparire che all’essere. Un’epoca, la nostra, in cui i mezzi tecnologici ci connettono con il mondo, ma spesso ci allontanano da chi ci sta vicino. Nessuna polemica, solo alcune considerazioni che in primis ho fatto con me stessa, riconsiderando alcune abitudini della mia vita.

Curiosità per nuove forme d’arte?

Senza dubbio The Floating Piers è una realizzazione d’arte moderna che ha incuriosito per l’originalità, che ha impegnato molte persone, e che per questo merita tutto il rispetto.

Accesso gratuito?

L’idea che un’opera d’arte sia accessibile a tutti gratuitamente sicuramente è di grande attrattiva. Realizzata con un costo di 15 百万欧元, sostenuti interamente dall’artista bulgaro Christo Vladimirov Yavachev, è stata concepita nel 1970 insieme a Jeanne Claude, la compagna di vita mancata nel 2009. La vendita degli originali delle opere dell’artista e la visibilità ottenuta ha permesso all’autore di rientrare nei costi.

Brevità dell’evento?

Certamente il breve lasso di tempo per visitare – ma soprattutto per camminare – su un pontile galleggiante i cui materiali impiegati verranno interamente riciclati, ha indotto i più ad affrettarsi per non perdere quest’occasione unica e irripetibile.

Voglia di una passeggiata ‘diversa’ sul lago d’Iseo?

13507186_10209438007778096_1903693347975736321_n在这方面, essendo abituata a camminare a lungo su terreni stabili,  我可以肯定地说这不是我平常的散步之一. Talvolta l’equilibrio richiesto per il leggero movimento dovuto alle onde, ha reso questo percorso diverso, e fatemelo dire, leggermente più impegnativo.

Condizionamento mediatico?

Nonostante molto spesso mi sono sentita definire con un pizzico di criticità “diversa”, per la mia tendenza ad andare controcorrente rispetto ai gusti generali, non posso negare che il condizionamento mediatico influenzi più o meno un po’ 所有. Visitare The Floating Piers mi ha dato lo spunto per fare qualche personale riflessione su questi fenomeni mediatici contemporanei.

Concludo sottolineando che, nonostante le polemiche dei molti che non hanno condiviso i clamori dell’evento,  从 18 六月 3 七月 2016 sul Lago d’Iseo una serie di pontili galleggianti ha messo in cammino più di mezzo milione di persone provenienti dall’Italia e dall’estero. Comunque la pensiate, un’ottima forma di promozione turistica che certamente riporterà molti visitatori sul Lago d’Iseo per vivere le autentiche atmosfere, quelle dei borghi lacustri tipici e romantici che piacciono tanto a me.

www.iseolake.info/it/   www.christojeanneclaude.net




有甜味的欲望......但特别好的巧克力.

巧克力沙龙 – 米兰

我必须承认,我没想到的是在一个下雨的星期天在二月中旬, 如此多的人参与 巧克力沙龙, 本次活动的第一个版本专门为巧克力, 在米兰举行 13 14 和 15 二月. 尽管入场费 15 欧元, 出席人大量涌入已再次证明了在这个生产利益, 选择更多,仔细越来越细化.

随着一位仁兄, 外科医生谁把健康的食物和快乐之间的平衡, 我撑开我的礼拜之后感觉通路, 除其他非常拥挤, 三个日子已经出现过一次质量巧克力主角. 嗯Sì, 虽然他们说, 意大利人也越来越多知情,并在他们购买的关键. 当然,一个积极的事实, 它允许那些对比谁的工作好作品的损害.

现在很多都是让我们知道我们摆上台面的手段. 这是由我们来决定是否成为知情和了解消费者. 聊到事件中的生产商,并按照引导品尝路径, 路径是保证我们购买我们的质量肯定是有益的. 亲自, 每次我有机会, 我不想念两个.

在这方面, 人巧克力展, 我亲爱的何塞, 我跟着品尝“回到学校”由 巧克力公司. 由一群朋友组成的非营利性组织 1995 与研讨会, 品酒会和旅游, 它的目的是促进巧克力文化. 从可可豆的种子衍生的产物, pianta originaria della zona situata tra il Sud del Messico e il Guatemala.

下面是一些提示,在其最好的享受它,并评估其质量抽样. Tenete presente che la molteplicità di cioccolati esistenti richiede molte esperienze sensoriali. 你做的更多,越多,他们掌握技能品尝.

Sono principalmente quattro i parametri per valutare la qualità del cioccolato.

  • 圆 : 在此阶段的巧克力熔化在口中不匆忙. Così facendo il suo sapore evolve col passare dei minuti. Se si scioglie bene ed è cremoso si ha un indice di buona rotondità.
  • Aromaticità : Questo parametro è relativo alla parte aromatica. Più aromi si avvertono e più il cioccolato risulta elegante, 复杂的结构化.
  • 均衡的味道 : Un equilibrio determinato dal buon rapporto tra dolcezza e amaro, 即,糖和可可块之间. 如果巧克力是一种不平衡的一个元素压倒其他.
  • 坚持 : 质量好的巧克力有一个持久,可长达 15 分钟.

我的结论与好奇心. 你知道,当生产出第巧克力?

好, 要归功于弗莱的弗朗西斯弗莱 & 父子迪布里斯托尔, 在这 1847 他加入到可可和糖的混合物中,可可脂,而不是水. 就在那时,生于呼吁之际第一种固体巧克力 美味的巧克力吃. Da allora fu tutto un susseguirsi di emozionanti sperimentazioni sensoriali, che a tutt’oggi appagano i nostri sensi.

源: 巧克力公司 – “巧克力. 新和谐“中RosalbaGioffrè




此行的形状. 位 2016

位 2016, 国际旅游交流, l’appuntamento milanese per chi ama viaggiare.

Ci sono diverse tipologie di persone in movimento. Alcune amano viaggiare e conoscere luoghi e territori vivendo appieno le realtà locali, mentre altre concepiscono il viaggio come svago e tempo dedicato al relax. 还有一些谁被迫搬迁工作, 体育, 学习或接受治疗. 最后,还有那些谁既融合了, 高兴地结合业务.

每一段旅程都有自己的形式. 事实上的, 在 2015, ben 1,18 十亿人感动. 每年数字将增长, 那, rapportati ad una popolazione mondiale che conta più di 7 十亿人, 需要思考和策略.

对于一些, 我们生活在一个困难的历史时刻, 要求知情和有意识的选择我们的目的地. 在这种情况下, 该位 2016, 从11到 13 二月米兰展览中心位于Rho, 它已经为自己设定深化和发展这一重要经济部门的新趋势的客观.

Qui di seguito alcuni dati relativi ai cambiamenti nelle preferenze degli italiani in viaggio.

  • 加大旅游价值的制度意识.
  • 意大利人旅游的比例各不相同 52 和 62%. 该 75% 有利于意大利的目的地.
  • 与大多数旅行者的地区是伦巴第大区, 其次是皮埃蒙特大区和拉齐奥.
  • 假期较短,但更频繁.
  • 日益增长的旅游需求的季节性调整.
  • 关于 21.000 别墅和 6.600 fattorie confermano il crescente consenso verso il turismo verde e rurale.
  • 盐路径的居住需求以参与方式, 从概念到行程安排.
  • 意大利葡萄酒旅游的价值超过 2 十亿欧元. Produzioni di qualità e investimenti nell’accoglienza rappresentano un percorso parallelo con un unico traguardo. Di fatto l’enogastronomia italiana fa la differenza nelle scelte dei turisti.
  • 一个意大利的 4 opta per il luogo delle sue vacanze in base all’offerta sportiva. 有 27 万意大利谁经常练体育, 即使在度假.
  • Salgono le richieste nelle strutture extralusso, 特别是如果接近艺术和历史名胜.
  • Per quanta riguarda i viaggi all’estero le dieci destinazioni preferite dagli italiani sono: 法国, 西班牙, 德国, Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, 圣马力诺, 奥地利, 克罗地亚, 希腊, 美利坚合众国和埃及.

该位 2016 tante le forme del viaggio da vivere e da comunicare. A questo proposito ho ascoltato con particolare interesse alcuni membri dell’Associazione Italiana Travel Blogger. AITB è una rete che promuove l’etica e la professionalità dei travel blogger, 并为此您将得到道德规范给予优质内容. 但是这个我会在以后...

位2016

源: 位 2016 - www.bit.fieramilano.it




Un inno al vino per veri appassionati. Bottiglie Aperte 2015

  • Il vino è istinto.
  • Il vino non è moda.
  • Si beve per emozionarsi.
  • Il vino non è fatto di teoria.
  • Gli egoismi non aiutano il vino.
  • Il vino va bevuto, va goduto e va condiviso.
  • Il vino viene comunicato bene dalle persone sensibili.
  • Bevete quello che vi piace, il vostro termometro è il vostro palato.
  • La supponenza del giornalismo nel mondo del vino fa male al vino.

Sono parole di Luca Gardini dette a Bottiglie Aperte durante la verticale di Valpolicella Superiore Doc Dal Forno Romano, che ha condotto e a cui ho partecipato. Un evento che si è svolto in un luogo ricco di storia tra i più belli di Milano: il Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci. Una manifestazione che ha visto la partecipazione di cento aziende vitivinicole del territorio.

Nonostante le ‘uscite colorite’ di Luca Gardini, che a mio parere a volte sono inopportune rispetto ai contesti in cui si presenta, apprezzo il suo pensiero, un inno al vino che, da vera appassionata, condivido pienamente. 对于这个, ho partecipato con piacere alla Masterclass da lui guidata svoltasi nella splendida ‘Sala del Cenacolo’. Per un’amante dell’arte e della storia come me, un’ambiente dalle atmosfere molto speciali interamente affrescato, la cui costruzione risale al 1709.

撒拉族德尔Cenacolo酒店

Dal Forno Romano, un’azienda agricola situata a Cellore d’Illasi in provincia di Verona, di cui ho sentito parlare la prima volta da 阿尔贝托·马莱萨尼 durante una visita nella sua cantina. Non ho ancora avuto modo di andare a trovarlo, 这, ho colto volentieri l’invito per l’assaggio dei suoi vini. In degustazione: Valpolicella Superiore DOC Monte Lodoletta 2006 - 2005 - 2004 - 2003 - 2002 - 2001 - 2000

Non mi soffermerò come fanno i tecnici su ogni annata, lascio a loro il compito. Vi dirò solo che ho ascoltato con attenzione le descrizioni dei vini, 和, a conclusione dell’assaggio, ho scelto come mie annate preferite quella del 2003 和 2001. Una questione di gusti del tutto personale, 因为它应该是. Un vino impetuoso e di grande carattere, un Valpolicella che si impone e che consiglio di assaggiare a chi ama vini di particolare struttura.

垂直达尔福尔诺罗马诺

Per concludere, il mio consiglio è sempre lo stesso: oltre a partecipare alle degustazioni, visitate le aziende agricole e ascoltate i produttori. Imparerete assaggiando, 和, grazie alle vostre papille gustative, arricchirete il vostro bagaglio di esperienze sensoriali.

Per capire veramente il vino bisogna conoscere i territori e le persone protagoniste. E’ la terra, insieme al loro cuore e alla loro testa, a dagli forma e sostanza. Questo è semplicemente il pensiero di una donna che ama il vino per ciò che rappresenta: 情绪, 历史, tradizioni e territorio.

 




Street Food on the road: cibo, volti, vite e territorio.

配方: Risotto al melone mantecato con curcuma e avocado.

Street Food on the road, il cibo da passaggio itinerante che, grazie a moderni e tecnologici Ape Car e Food Truck, viaggia comunicando territori, tipicità regionali, storia e tradizioni. Dopo la tappa a Boario Terme, 该 27 和 28 Giugno il viaggio è proseguito verso la Galleria ISO Rivolta a Bresso, 在米兰省.

Protagonisti volti, vite e territorio che, attraverso il cibo, hanno permesso in un ambiente conviviale di socializzare e conoscere nuovi sapori. Musica dal vivo, Dj set, cooking show, street art e molto altro, continueranno ad animare la Galleria ISO Rivolta durante tutti i weekend di Luglio. Il benvenuto alla manifestazione è stato dato dal sindaco di Bresso Ugo Vecchiarelli, e dall’assessore alla cultura Antonella Ferrari.

Come di consueto, quando partecipo a questi eventi, mi avvicino alle produzioni attraverso la conoscenza delle persone. Comunicare le loro esperienze e le difficoltà che affrontano, 这是一个警告,培训那些谁希望采取同样的路径enogastronomy领域. Attività che molto spesso nascono da seconde vite, da vere svolte dettate dalla passione e dalla voglia di fare. Qui di seguito qualche esempio.

Tra i tanti artigiani del gusto con cui ho chiacchierato tra assaggi e racconti di territorio, ho conosciuto Michela e Danilo di Zafferanoinstrada. Lei addetta di sala, lui tassista. Il destino ha voluto che fossero vicini di casa di Zafferana我的, 一个农业项目和企业从一群年轻人的愿望出生,促进藏红花布里安扎的培养.

自去年4月,他们已经通过购买食物的轨道,已成为他们的准备红花主角发起了新的挑战. Il loro lavoro è itinerante, le loro proposte sono, oltre al classico risotto, la crema pasticciera con fragole, la panna cotta al caramello, 和cremino奶. 当然,所有的藏红花制成! 😉

Volete un altro esempio? 我现在定居介绍安东内拉和皮耶罗, modenese lei e mantovano lui. 安东内拉, nata stilista di moda, 随着时间的推移, grazie alla passione per la cucina è diventata una brava cuoca. Con l’aiuto del marito, in precedenza occupato nel settore dell’elettronica, 他转移了它的活动转化大篷车在食品的卡车复古: Amarcord Gusto.

Da loro ho assaggiato un connubio tra sapori tradizionali di Modena e di Mantova: i tortelli di zucca conditi in parte con burro e salvia, 并与部分生产老年香醋 15 多年在橡木桶. Deliziosi!

L’ascolto di queste e di tante altre storie di vita ha fatto si che il mio tempo passato a Street Food on the road sia stato molto speciale. Aggregazione, 社会化, convivialità, storie e assaggi: 美丽的生活,我喜欢! 但不是唯一的...麦克风在手我跟着烩饭煮冬瓜Rodante的准备, Roberto Dante Vincenzi. 第一个当然简单,夏日明亮的色彩!

Durante l’esecuzione, 一起, abbiamo parlato di materie prime di qualità, fondamentali per il buon esito di qualsivoglia preparazione. 例如: un errore a mio parere è quello di usare un buon olio extra vergine di oliva per condire, e uno di qualità inferiore per cucinare. Medesima cosa per il vino. So che è pratica molto diffusa, 甚至厨师削减成本通过. Non condivido! Poco ma buono senza sprechi e senza eccedere nelle dosi si può! Fatelo per lo meno a casa vostra, dove il gusto lo decidete voi.

关于, ora devo mantenere una promessa che ho fatto alle signore e ai signori presenti in sala: condividere la ricetta del risotto che mi ha scritto per voi il cuoco RoDante.

Risotto al melone mantecato con curcuma e avocado

一个快乐和丰富多彩的烩饭, 新鲜的味道和亮度!

 我需要:
  • 320 grammi di riso Carnaroli di qualità.
  • 葱切碎.
  • 3 cucchiai di olio extravergine di oliva italiano.Risotto al melone, stimmi di zafferano, curcuma e avocado
  • 白葡萄酒杯...好, 他的!
  • 光蔬菜汤.
  • Un avocado maturo e morbido.
  • 1/2 melone giallo tagliato a cubettini piccoli piccoli, 短期切丁.
  • 两茶匙姜黄.
  • 100 grammi di grana padano grattugiato.
 
In un tegame preparo il brodo vegetale con alcuni pezzi di sedano, carota, 洋葱, e se l’avete anche zucchina. Faccio bollire almeno mezz’ora; se avete fretta tritate le verdure e in 10 分钟肉汤准备… quindi filtratelo!
 
同时,在一个锅里我风味油...风味和褐变的小葱, 我建议! Aggiungo il riso e sempre a fuoco dolce lo faccio tostare. A questo punto aggiungo il mezzo bicchiere di vino che faccio sfumare e ritirare; inizio a cuocere il riso aggiungendo del brodo che me lo mantenga sempre coperto a filo… un giro ogni tanto, 但没有ravanamento!
 
后 5 分钟加郁金,并开始享受美丽的黄色仿古差不多金!
由于烹调的开始, 也就是说,当我加入肉汤, 为 15 烘分钟, 加肉汤, 再烤, 一个偶尔骑, 低热量… deve fremere non bollire violentemente… Al 15 第分钟关上煤气, aggiungo l’avocado che ho pelato, pulito e frullato. Seguo con il grana, se serve eventualmente aggiungo un mestolino di brodo e faccio mantecare girando con energia per un minuto.
 
Ora tocca al melone a dadini: 必须融入烤! Un minuto e servire, 奶油和香, 作为波总是一个好烩饭应该是!
 

 




Una volta giocavo con i lombrichi…

Agrinatura, The Rural Expo.

Una volta giocavo con i lombrichi, 或更好, li osservavo nei loro movimenti. Chi non l’ha fatto da bambini… Allora non mi rendevo conto di quanto fosse importante la loro presenza nella terra, una buona indicazione della biodiversità del suolo. Ripensando a quei tempi mi ritornano in mente anche le immagini di mia nonna intenta a fare il burro. Conservava la panna in una bottiglia di vetro che poi andava ad agitare vigorosamente, fino ad addensarla. Si otteneva così quel panetto bianco e morbido che spalmavo sul pane. Sapori che non si dimenticano, anche se vissuti da bambini. Ricordi legati all’agricoltura che naturalmente ritornano in mente con dolcezza e nostalgia.

Ogni volta che posso li rivivo, in attesa di riviverli per sempre. Lo faccio andando dai produttori, scrivendo di loro, e visitando le manifestazioni che mi riportano a quelle atmosfere. Una di queste si è appena conclusa ad Erba, in provincia di Como: Agrinatura, The Rural Expo. La 14’ edizione della fiera della natura e dell’alimentazione che, grazie alle sue tante presenze, ci aiuta a non dimenticare le nostre radici contadine. La loro saggezza unita alle buone e utili tecnologie, ci permette di recuperare pratiche agricole per ridare vitalità ai terreni impoveriti dalle coltivazioni intensive.

A tal proposito molto interessante l’intervento relativo alla Permacultura, l’agricoltura unita alla cultura per un ambiente sostenibile ed equilibrato. Nata in Australia, è una proposta per intervenire su terreni coltivati con un’agricoltura intensiva che a lungo andare ha impoverito il suolo.

Il sale della terra

Un esempio di quanto ho scritto, l’ho visto con la proiezione del film “Il sale della terra“. Immagini forti, a volte dolorose, ma vere e struggenti… bellissime quando la protagonista è la natura. Una documentazione della vita e del lavoro del fotografo brasiliano Sebastião Salgado, un film documentario scritto (insieme a David Rosier e Camille Delafon), e diretto da Juliano Ribeiro Salgado e Wim Wenders. Sequenze di fotografie a testimonianza di quanto l’uomo possa essere feroce con i suoi simili, a causa dell’ingordigia e dell’egoismo.

Il risultato è l’impoverimento della terra e il rischio di distruzione globale. Siamo ancora in tempo a salvare questo pianeta? Nel finale del film c’è un esempio di come è stato possibile, grazie alla tenacia di una donna che ha saputo essere compagna e moglie, riportare una terra apparentemente spenta e inaridita all’antica vitalità di un tempo, semplicemente piantando alberi, e alberi, e alberi… e ricostituendo così quell’ecosistema da cui rinasce la vita.

Solo pochi giorni fa è stato inaugurato 世博会 2015: centoquaranta paesi e organizzazioni internazionali coinvolti. Fondamentali le tematiche d’interesse mondiale che verranno trattate. Un’occasione unica per Milano e per l’Italia intera. Tante le polemiche, 并且不仅, legate ad alcune contraddizioni su chi, in parte, ha sostenuto una manifestazione che si pone come obiettivo quello di dare risposte per garantire cibo sano per tutti i popoli, nel rispetto del Pianeta e dei suoi equilibri.

La coerenza in questi casi è essenziale, affinché le persone possano ritornare a credere. Rimane la speranza che qualcosa possa cambiare nella mentalità di ‘ciascuno’ di noi, perché tutti, con le nostre azioni quotidiane, possiamo contribuire ad un vero cambiamento che riporti l’ambiente in cui viviamo a ciò che era. I prossimi sei mesi saranno determinanti.

Agrinatura The rural expo – www.agrinatura.org

Permacultura – www.naturedesignsjohnfranci.com

per info: johnnaturedesigns@yahoo.com – simonetti.francesca@tiscali.it

 




Si è conclusa Seveso in fiore 2015. Facciamo il punto parlando di ambiente?

Risponde Gianni Del Pero, geologo ambientalista e consigliere regionale WWF Lombardia.

该 18 和 19 四月 2015 在塞维索, 在伦巴底大省, 举行 塞维索绽放, una manifestazione il cui denominatore comune è stato l’ambiente e l’agricoltura. Un evento a cura del Comitato Folcloristico Via Zara – Baruccana (frazione di Seveso), 所需, 还有几个月的准备, la partecipazione attiva di molti cittadini. Un impegno ripagato dai consensi e dalla grande affluenza di pubblico.

总是吃, oltre a conoscere nuove realtà produttive, ho discusso delle problematiche, purtroppo quasi sempre le stesse, che le imprese artigiane italiane incontrano nella quotidianità. Una questione che sottolineo spesso per far si che chi si avvicina a loro, anche attraverso una fiera agricola, si soffermi dandogli la giusta attenzione.

Ad accogliere aziende florovivaistiche, 教育农场, 农场生产, laboratori manuali per bambini e associazioni benefiche, 该 橡树森林. Un parco regionale simbolo di una rinascita e di un percorso di recupero ambientale, 谁几十年后,他创造了一个重​​要的生物多样性区域.

关于本, 塞维索的组织Legambiente的立场, 他与讨论 Gianni Del Pero, geologo ambientalista e ora consigliere regionale del WWF Lombardia. Con l’iniziativa “Insieme In Rete per Uno Sviluppo Sostenibile” promossa da WWF, 组织Legambiente等十多个环保团体, 它的目的是挫败Pedemontana的工作进展情况, 认为是无用的工作, impattante e dannosa.

  • 詹尼, quali sono le vostre attività in tal senso?

Sono state numerose le attività che il coordinamento delle associazioni ambientaliste “Insieme In Rete” ha svolto per contrastare l’avanzamento dell’autostrada Pedemontana, o quantomeno per cercare di limitarne l’impatto. Per quanto riguarda il nostro territorio uno dei primi obiettivi che siamo riusciti a raggiungere è stata l’eliminazione dal progetto preliminare della cosiddetta “strada di arroccamento” una sorta di nuova provinciale che avrebbe dovuto accompagnare Pedemontana (in buona parte l’attuale Milano-Meda) da Barlassina a Cesano. In alcuni punti avremmo addirittura avuto 11 corsie parallele, un consumo di suolo assurdo e una violenza insostenibile all’ambiente.

Forse il risultato più significativo rispetto alla nostra storia è, 代替, avere costretto Pedemontana a rivedere il progetto che prevedeva di sbancare oltre 40 ettari del Bosco delle Querce, “giochino” consentito da una legge regionale appositamente approvata con tale finalità. Il nostro lavoro ha comportato la revisione del progetto che ora si “limita” a consumare due ettari del Bosco.

Più recentemente abbiamo riproposto la necessità che la società Pedemontana e Regione Lombardia ottemperassero alla prescrizione del CIPE n. 3 emanata con l’approvazione del progetto definitivo che obbliga alla caratterizzazione delle aree che nel 1976 furono contaminate dal potente veleno chiamato TCDD (diossina). L’autostrada entra a pieno nei terreni contaminati e la concentrazione di diossina è ancora allarmante: 如果是没有必要的且昂贵的措施来处理将导致已经卷绕群体进一步的损害。即使如此,我们设法迫使山麓做他不想要的东西: altre indagini per verificare l’effettivo stato dei luoghi e verificare la fattibilità dell’opera con tutte le criticità ambientali ed economiche che la accompagnano.

La diossina è il portato di un cattivo modo di intendere lo sviluppo industriale: dopo il grave incidente del 1976 la Givaudan La Roche, proprietaria di ICMESA di Meda, si impegnò a risarcire, almeno in parte, quello che aveva tolto all’ambiente e questo percorso portò, 除其他事项外, alla creazione del Bosco delle Querce di Seveso e Meda, un parco “artificiale” che sorge al di sopra dell’unica vera bonifica realizzata in Italia.

奥克斯森林

Facendo sua la stessa idea di sviluppo che fu propria del processo che portò all’incidente del 1976, anche l’autostrada Pedemontana è stata concepita come un’opera che, in nome della crescita economica avrebbe prodotto un danno al territorio, e proprio per questo avrebbe dovuto essere accompagnata da una serie di progetti di compensazione ambientale: la compensazione ambientale risponde alla stessa logica della realizzazione del Bosco delle Querce, dal momento che si distrugge da una parte, si restituisce dall’altra.

  • A che punto sono i lavori di realizzazione di Pedemontana?

Di fatto l’autostrada Pedemontana avanza senza alcun rispetto della sua stessa idea originaria: la Tratta A di Pedemontana, così come la tratta B1, ma non c’è traccia di realizzazione dei progetti di compensazione ambientale nonché alcuna opera accessoria e di connessione. Arrivano poi segnali che sia a rischio la promessa Green Way, che avrebbe dovuto accompagnare tutta la tratta autostradale con un percorso di viabilità lenta per biciclette e percorribilità pedonale.

Insieme in Rete per uno Sviluppo Sostenibile ha sin dal 2007 denunciato l’inutilità e la dannosità di quest’opera che, nonostante gli iniziali proclami, dava già allora l’idea di prospettarsi come la tristemente nota Salerno-Reggio Calabria. Prendendo atto della sordità delle istituzioni a questo monito, e dell’allora sostanziale indifferenza delle comunità locali.

Una verità che invece proclama l’assenza di una programmazione economico finanziaria sensata e, ancora più l’assenza di risorse per la realizzazione dell’opera così come era stata concepita e approvata dal CIPE. Adesso lo scenario è completamente trasformato, adesso è il momento di dire la verità su quello che non può essere realizzato. Il re è nudo.

Quello che Pedemontana e Regione Lombardia non dicono, è che i soldi non ci sono e non saranno sufficienti nemmeno se il Governo deciderà un ulteriore finanziamento dell’opera. Continuare in questa direzione significa distruggere il territorio, realizzando in Lombardia quello che fu oggetto di scandalo in Campania e Calabria e che avremo (宁, che abbiamo già) anche in Lombardia: la Salerno Reggio Calabria.

和“重要的是,他们停在那里工作,他们赶到,该机构主要负责人,负责通过降低尽可能地为当地社区的破坏和环境的严重已经摧毁修复已经造成该地区严重的问题.

以“花岗岩”意志的音符仍然使这条高速公路 (在客观规律提出的工作, 绕过地方政府的所有权) abbiamo cercato di limitarne i danni con azioni legali ed approfondimenti tecnici e giuridici. Il mese scorso alcuni sindaci da Barlassina a Desio mi hanno dato un incarico per verificare che le analisi e le proposte da Pedemontana fossero adeguate al problema e tutelassero effettivamente cittadini ed operatori.

塞维索的山麓伸展




Street Food On The Road, le specialità del territorio su quattro ruote.

STREETFOOD DAYS aspettando EXPO

L’11 e il 12 Aprile nel Centro Congressi di Darfo Boario Terme, comune della Val Camonica in provincia di Brescia, si è svolta la prima tappa del tour fuori EXPO di Street Food On The Road. Un progetto patrocinato da 世博会 2015 dedicato al cibo da strada di qualità, realizzato in collaborazione con Assocamuna e in diretta su 电台一号, media partner dell’evento.

StreetFood论Road®

Street food, cibo da passeggio che oggi, come nei tempi passati, ci permette di gustare specialità del territorio preparato su moderni Ape Car e Food Truck, veicoli di ristoro itineranti in forte espansione, la cui attività è disciplinata dal DECRETO LEGISLATIVO 31 三月 1998, Ñ. 114

Due giornate in Val Camonica, la valle più grande della provincia di Brescia, passate tra assaggi, dibattiti, dirette radiofoniche e show cooking, finalizzati alla conoscenza del cibo per una scelta alimentare sempre più consapevole e informata.

Tutto torna come si suol dire… la cucina povera della tradizione fatta di sapori e profumi, che riportano alla mente territori e ricordi del passato. L’Italia è una fonte inesauribile di antiche ricette, che nei miei percorsi amo ascoltare nei racconti degli anziani. L’assaggio di queste preparazioni è un viaggio nella storia, e un recupero di memorie contadine legate ai territori che non vanno perse, perché rappresentano la nostra identità.

Lo street food on the road è l’interpretazione in chiave moderna del cibo da strada, tipicità regionali da passeggio alla portata di tutti. A questo proposito interessante l’intervento di Aristide Malnati, giornalista storico e archeologo, che ha ripercorso, attraverso le testimonianze della letteratura e dell’arte, un viaggio nel tempo del cibo consumato in strada nell’antico Egitto, in Grecia e a Roma.

Insieme酒店一 Francesca Lovatelli Caetani e al giornalista Michele Vanossi, sabato la mia giornata è iniziata con una preparazione di Roberto Dante Vincenzi, “RoDante, il cuoco errante“. Uno chef a domicilio chiamato così da un giornalista di Repubblica, per la sua abitudine di girare l’Italia in sella alla sua Harley.

RoDante, lo chef errante

Durante l’esecuzione dei piatti, oltre a far intervenire alcuni produttori presenti per far loro raccontare le materie prime, si è parlato di riso, e di quanto sia importante una scelta attenta nell’acquisto. 关于本, chi vuole chiarirsi un po’ le idee clicchi 世界卫生组织.

Ecco il risotto di RoDante con salamella Camuna, funghi di bosco e curcuma. Mantecato con agrodolce di aceto, 蜂蜜, grana e Stiller camuno.

9

A proposito di street food, conoscete la Miassa? E’ un pane antico con farina di fumetto (farina di mais macinata a grana finissima), farina bianca, 水, olio e sale. Viene farcita con salumi e formaggio. Me l’hanno preparata sulla loro ape car i ragazzi di “A’ pizza”, una realtà di Ivrea in provincia di Torino.

salame sotto cenere mancava tra i miei assaggi. Dopo essere stato asciugato con una leggera affumicatura, viene stagionato sotto cenere per trenta giorni. Una specialità maremmana dai sapori particolari.

Street Food on the road

L’atmosfera che ho vissuto nei due giorni passati a Street Food on the road è stata colma di racconti e scambi di esperienze. Come sempre molti gli assaggi, tra cui il Silter, un formaggio di latte vaccino stagionato 12/18 mesi prodotto dall’azienda agricola biologica Bezzi a Ponte di Legno. Un piccolo caseificio a Case di Viso, una deliziosa frazione di Ponte di Legno. Qui il tempo si è fermato… niente luce, solo pascoli, natura e pace assoluta. Ci sono stata qualche anno fa… indimenticabile.

Con Marco Pedrinola della società agricola Alba di Lovere a Bergamo, si è parlato di oli extra vergini di oliva. Produttore dell’Olio di Renzo Dop Laghi Lombardi-Sebino, ha concentrato la sua zona di produzione a Costa Volpino, 在贝加莫省. Le cultivar: 莱星, 油坊, Casaliva, Sbresa e Pendolino. In una stagione difficile come questa il suo consiglio per gli acquisti è stato quello di preferire gli oli extra vergine di oliva DOP a garanzia di provenienza e salute.

Tra i dolci tipici bresciani ho assaggiato il Bosolà della Pasticceria Marsegaglia di Borno, 在布雷西亚省. Una ricetta semplice e antica a base di farina, 鸡蛋, zucchero e burro, da cui si ricava un impasto e successivamente dei dischi con un foro centrale. Dopo averli leggermente bolliti in acqua olio e sale si scolano, si sdoppiano i bordi, e si lasciano asciugare per una notte. Una volta cotti in forno si servono su un’asta di legno inseriti uno sull’altro.

Parliamo di vino? 我会说是, 或更好, parliamo di viticoltura di montagna tutelata dal Consorzio Volontario per la tutela del vino ad Indicazione Geografica Tipica della Vallecamonica. Ultimo nato tra i consorzi associati all’Ente Vini Bresciani, riunisce i produttori del vino camuno. Tra questi ho assaggiato un Camunnorum, ovvero il “vino dei camuni” dell’azienda Rocche dei Vignali di Losine (BS). Un vino di carattere prodotto da uve Merlot, Marzemino e Carbenet in parte appassite, e poi vinificate con il sistema tradizionale. Dal colore rosso porpora intenso, viene affinato per circa 15 mesi in piccole botti di rovere, e per almeno sei mesi in bottiglia. L’assaggio successivo è stato quello di un Valcamonica Merlot IGT 2010 delle Cantine Bignotti di Piancogno (BS), 100 % uve Merlot. Il suo colore rosso rubino, la struttura e la sua persistenza, mi ha accompagnato durante l’intera giornata.

3

Giovani cuochi crescono…  Ecco gli studenti dellIstituto Superiore Olivelli Putelli di Darfo Boario Terme che ho seguito durante la preparazione dei gnocchi di polenta e patate con noci della valle, fonduta di Silter (formaggio latte vaccino stagionato 12/18 个月), e Rosa Camuna (formaggio fresco con due settimane di stagionatura). Ottimi i gnocchi, bravi gli studenti e complimenti ai professori!

2

Amo frutta e verdura, non potrei vivere senza. Nello stesso tempo amo un’alimentazione variegata, perché da sempre convinta che il cibo è salute, ma anche piacere. Ho fatto di proposito questa premessa per introdurre l’intervento dei Fruttariani a cura di Carpotecnica 3M (http://specieumanaprogetto3m-nuovaedizione.blogspot.it/).

Il loro uno stile alimentare con un impatto ambientale minimo a base di frutta dolce, frutta grassa e frutta ortaggio, cruda e cotta. Preparazioni semplici ma squisite che Silvia AliprandiMax Gaetano ci hanno presentato. Ho avuto il piacere di assaggiare il tiramisù fruttariano a base di banane e polvere di frutto di carruba, gli spaghetti di zucchina trattati con il metodo del sale integrale (siciliano) con sugo di pomodoro, olive nere e pomodori essiccati, e la piadina con farina di platano. Comunque la pensiate, vi consiglio l’assaggio.

I fruttariani

我喜欢历史, per questo quando ne ho l’occasione ascolto con molto interesse i racconti del passato legati a saperi e mestieri che vorrei non andassero persi, perché se così fosse, con essi perderemmo la nostra memoria. Proprio per questo motivo ho molto apprezzato le iniziative dell’Associazione Culturale “El Balarol” di Berzo Inferiore (BS). El balarol, in dialetto bresciano, indica l’area conviviale della stalla in cui una volta si riuniva la famiglia e il vicinato a fine giornata.

L’attività di recupero di antiche ricette riportate alla luce grazie all’ascolto degli anziani, ha permesso la pubblicazione di un calendario, e in futuro porterà alla stampa di una vera e propria raccolta. Questa la motivazione: “Abbiamo una memoria alimentare fatta di pratiche di raccolta, di ricette (quasi) segrete, di luoghi e riti conviviali, di piatti quasi sconosciuti, di oggetti in disuso, di tecniche di conservazione, di specie vegetali in via di estinzione. Profumi e sapori della memoria che rivelano alcuni dei tratti tipici della nostra gente: capacità di adattamento, laboriosità, tenacia, fantasia e creatività.”

IMG_8674

Street food on the road si è conclusa con la presentazione di due libri raccontati dagli autori.

– “Smettila e sii felice” a cura di Paolo Gambi, life coach ed esperto di comunicazione. Un’esperienza in prima persona per gestire le emozioni e per evitare le trappole della mente, con riflessioni ed esercizi finalizzati alla scoperta di se stessi.

“Un mondo difficile” di Massimo Milone. Un romanzo ambientato a Milano che racconta la vicenda di un consulente d’azienda licenziato per un banale errore. Sarà un astuto giornalista a trasformarlo in una vittima del sistema capitalistico, 到这种地步,它成为副.

而“所以它结束了街头食品在路上的第一阶段. 食物对于身体和心灵…

7

Street Food On The Road www.streetfoodontheroad.net
Seguici

Vuoi avere tutti i post via mail?.

Aggiungi la tua mail: