1

Francesco Santorelli, une histoire de revanche dans le sport et la restauration

Avant de commencer à vous raconter cette histoire, je veux vous poser une question: avez-vous déjà essayé de socialiser avec ceux qui vivent à côté de vous? Evidemment je parle de vraie sociabilité, ce que tant de gens prêchent sur le web, mais que peu réalisent en réalité. Ouais… je fais référence aux interactions sociales entre des personnes qui se retrouvent accidentellement côte à côte, mais ils ne se connaissent pas vraiment, ou mieux, qui souvent ne sont pas intéressés à le faire.

Pourtant… ouais, eppure viviamo in un’epoca di grandi connessioni virtuali, et, malheureusement, bien moins que des relations qui supposent de véritables relations de savoir. Mi riferisco a quei ‘legami di vicinato’ che si consolidano nel tempo, mais surtout vivre, et qui s'entraident souvent, te rend moins seul, qui seul vient souvent se retrouver pour les circonstances de la vie. Sans doute la frénésie de notre temps, peurs et méfiance, ils ne facilitent pas les relations sociales en direct. In questa veloce era digitale, rapportarsi sui social network dà l’illusione di una maggiore sicurezza, avec moins de risque et d'ingérence dans notre sphère privée.

Mais maintenant, je demande: le tout a quel prix? Paraître et ne pas être, combler les lacunes sans les vivre réellement.

Bien, ho voluto fare questa premessa perché recentemente, dopo l’ennesimo cambio di residenza, Je me suis retrouvé dans ces circonstances: entre proches et inconnus, que, malgré de nombreux engagements mutuels, ils ont décidé de changer l'état des choses. Comme je dis toujours, connaître les gens et partager des expériences est une grande émotion et un enrichissement. C'est pourquoi aujourd'hui je veux vous raconter l'histoire d'un jeune homme, in un certo senso ‘a me vicino’, que j'ai vraiment apprécié pour la force et la détermination dont il a fait preuve en remportant un grand défi: la vie et les obstacles qu'elle nous pose.

Je vous présente Francesco Santorelli, atleta della Briantea84.

Complice di questa storia è la bellaMbriana, spirito benevolo portatore di serenità e buon auspicio, protettrice delle case e dei luoghi in cui è ben accolta. Una fata buona nata da un’antica leggenda partenopea, che sta accompagnando Francesco nella sua nuova avventura in un campo diverso dal solito: quello della ristorazione. Immagino già le vostre facce stupite!  Legami di vicinato, spiriti, leggende… ma di che cosa stiamo parlando direte?! Soyez ', mi sa che avete proprio ragione. Forse è il caso di partire dall’inizio

Francesco Santorelli, classe 1992, è stato un bambino come tanti che a Napoli, sua città natale, amava giocare a calcio con gli amici. Un’infanzia bruscamente scossa a sei anni, dopo che un’auto accidentalmente l’ha investito per strada, causandogli una seria disabilità motoria. Un evento traumatico che, dopo le conseguenti difficoltà di adattamento, ha dato via alla sua seconda vita. Fondamentale il supporto della famiglia, essenziale la sua determinazione, ma soprattutto la sua voglia di socialità. de facto, dopo alcune esperienze di sport individuale, il bisogno dello spirito di squadra lo ha portato a scegliere il basket in carrozzina. Inizialmente con la Ciss Napoli, puis, dopo la chiamata in Brianza, terra in cui si è trasferito stabilmente, con la Briantea84, società sportiva paralimpica con cui dal 2013 ad oggi ha vinto ben 21 trofei.

E la bella ‘Mbriana direte? Cosa c’entra in tutto ciò?

Bien, Francis, oltre ad avere la passione per lo sport di squadra, da buon napoletano ama la pizza. Non contento dei traguardi raggiunti, si è voluto fissare un nuovo obiettivo: diventare ristoratore. Un progetto che gli ha fatto scattare una molla, ou mieux, che lo ha portato all’apertura di una pizzeria a Monza: »Mbriana Pizza & Nourriture». Un locale inaugurato nel gennaio del 2022 insieme al cugino Giuseppe Corrado: formazione alberghiera a Napoli, tirocinio a Londra, realizzazione personale in Brianza. "Vous savez Cynthia, a Napoli posso affermare di aver imparato a fare la pizza, ma a Londra certamente ad accettare le tante ore di lavoro che la ristorazione impone."

Pizze e Sfizi con materie prime selezionate campane e brianzole, che ho assaggiato e molto apprezzato la sera in cui sono andata a trovare Francesco nel suo locale. In realtà per noi due trovarsi a tu per tu è molto facile. Comme je l'écrivais, il destino ha voluto che Francesco sia in un certo senso ‘a me vicino’, ou mieux, per dirla tutta, che sia un mio buon vicino di casa. Ecco svelato l’arcano. Vicini di casa che nonostante i molti impegni hanno deciso di tanto in tanto di trovarsi e raccontarsi, magari, aggiungo io, accompagnati da un buon calice di vino e qualche specialità acquistata durante i nostri viaggi. Piccoli momenti di vita che rendono speciali i rapporti tra le persone che casualmente si trovano a vivere accanto.

Si è soliti dire che tutto quel che ci accade ha un senso. Personalmente ci credo fermamente. Sono convinta che ci creda anche Francesco.

Mbriana Pizza & NourritureVia Marsala 14, Monza – www.mbrianamonza.it




“Le besoin d'apprendre vient de l'action. " Deux belles histoires d'enseignement et de rafraîchissement en Brianza.

»Le bon In-Presa ', cafétéria pédagogique et pâtisserie de l'école de formation professionnel de la coopérative sociale d'In-Presa; 'Savoureux', restaurant pédagogique de l'institut hôtelier Don Carlo Gnocchi. Deux belles réalités de Carate Brianza.

Il ya quelques semaines, toujours dans l'intention s'installer et conoscere réalités intéressantes det le territoire dans lequel récemment vivre, Je suis tombé sur, et je dois admettre étonnamment immergé, dans une zone industrielle abandonnée de ben 50 mille mètres carrés situés à une courte distance du centre de Carate Brianza: l 'ex Formenti, maintenant le quartier du goût. J'ai écrit `` immergé '' parce que l'atmosphère de cette architecture industrielle du passé, par moi de grand charme, Ces dernières années, en plus d'être sujet à récupération, ils en ont accueilli et en ont donné de nouveaux vous démarrez diverses activités artisanales, et pas seulement… (nous aurons le temps d'enquêter). Bien, un poteau qui ne pouvait manquer d'attirer mon attention pour les multiples types d'offres productif: deux brasseries, deux écoles avec annexé bar-pâtisserie et restaurant, les deux didactique, une taverne, une production de chocolat et de jus de fruits, etc encore.

en fait, après s'être arrêté sur la carte d'orientation placée dans l'une des entrées, J'ai décidé de commencer par làà mon exploration en commençant par la visite tout deux écoles qui forment les opérateurs du secteur de la restauration-tourisme.

»Le bon In-Presa ', cafétéria pédagogique et pâtisserie de l'école de formation professionnel de la coopérative sociale d'In-Presa. 

gdirigé par le principal de l'école Chiara Frigeni, J'ai écouté la belle histoire qui a donné naissance à ce projet. A rêve d'unune donna, maintenant devenu réalité, qui a laissé une empreinte tangible pour son travail et pour sa méthode d'éducation et de formation. Un modèle développé au fil des années après des expériences de placement familial avec des enfants difficiles, que, passé un stage avec des artisans local, ont été insérés dans le monde du travail.

Une formation basée sur l'attention à l'individu, sur l'accueil d'une famille, au travail puis à l'école, conçu par Emilia pour unélèves en décrochage scolaire sévère qui ne peuvent pas terminer les trois années du collège, ou avec des difficultés à entrer dans le circuit de l'enseignement secondaire en raison de situations d'abandon scolaire ou de difficultés personnelles. Une formation qui prend la forme de divers ateliers techniciens - y compris gastronomique - avec un jardin pédagogique et avec des groupes d'étude, en plus des enseignants, ils apportent le soutien d'un tuteur. Stage et stages externes sont tournésJe impliquant les entrepreneurs eux-mêmes, qui en un certain sens redécouvrent la valeur de leur art dans une activité que vous éduquez par le travail.

Une proposition éducative croissante qui Compte deux cent quatre-vingt étudiants postulés à plusieurs formations. Ple secteur agro-alimentaire, à moi cher, conduit à la création d'une cafétéria pédagogique et d'une pâtisserie – Il Buono di In-Presa - systématiquement mené par des étudiants avec un soutien constant dieux professeurs de salle e de pâtissiers. Le besoin d'apprendre découle de l'action, c'est la formule. Une idée née en 1995, transformé en projet structuré en 2000, jusqu'à la concrétisation en 2005, avec la création d'un véritable centre de formation professionnelle.

In-Presa, une coopérative sociale composée de quelques membres fondateurs, partenaires de travail et autres amis d'Emilia Vergani, créateur et fondateur originaire de Carate Brianza. La 30 Octobre c'est célébré le vingtième anniversaire de sa mort tragique, s'est produit dans un accident de la route en voyageant au Paraguay.

»Savoureux ', la restaurant pédagogique de l'institut hôtelier Don Carlo Gnocchi.

"Cynthia, etUne si belle école n'existe pas!" E ' pour que Tiziana Villa – présider dl'Institut hôteliersla Don Carlo Gnocchi de Carate Brianza - il a fait ses débuts lors de notre rencontre. Un institut égal né en 2008 avec l'idée de combiner des sujets théoriques avec des sujets pratiques. Dansc'était didactiqueà consolider par des bases culturelles solides, qui vise à faire comprendre aux gens unétudiants combien c'est important utilise ta tête pour faireet aller mains.  A projet d'étude qui donnait vita à "Saporinmente", restaurant pédagogique attaché à l'école.

Ici aussi tu apprends en faisant, tous les jours, par l'expérience critique. Deux cent vingt étudiants qui avec enseignement et expérience direct réévaluer l'importance de la pièce, parce que la salle raconte quoi ce qui se passe dans la cuisine.

Expériences acquises également grâce àun collaborationet avec un profo di ccoupe dont Claudio Sadler. Un esempila unutentiqueou génie que il possède permesso étudiants à approcherla monde de la gastronomie, difficile mà exciter. Une rencontre qui a conduit à la création d'une soirée et d'un menu élaboré avec les étudiants.

Voici les impressions de l'un d'eux: "Avoir rencontré et reconnu Claudio Sadler comme un maître était un cadeau pour nous et, en même temps, un défi. Malgré nos doutes, la gratitude d'avoir pu connaître de près son génie et son exemple ont surmonté la peur initiale de ne pas être à la hauteur, merci, surtout, à sa volonté d'organiser avec nous une soirée qui nous verra comme des protagonistes avant tout comme des hommes, avant même d'être chef. En vertu de cette réelle collaboration, nous avons en effet compris que, pour donner l'excellence à leurs invités ou, comme il dirait, "Clients", une valeur inestimable doit être reconnue dans la préparation scientifique et humaniste, à la maîtrise du mot, attention aux détails e, enfin, au service, qui doit être impeccable. "

Pendant la visita dans la salle de l'école J'ai été frappé par l'attention portée à la beauté des arts, pictural et plus. Travaux largement exposé donné par des artistes, dont la collaboration abouti à des dîners sujets ouverts au public. Une façon de combiner et de mettre en valeur l'art et créativité personnelle des étudiants, exprimé à travers leurs plats.

A conclusione della mia visita, après avoir longuement discuté avec Tiziana, le préside, J'ai écouté certains de ses souhaits pour l'avenir. La première, est-ce que cet établissement hôtelier devenir un modèle reproductible n'importe où, faire en sorte que ceux qui ont du talent trouvent un endroit approprié pour apprendre et s'exprimer. Le deuxième, est-ce que cette école par les pairs, bien que fournissant des bourses, être plus accessible aux personnes en difficulté économique en soutenir laune retta. Enfin, le troisième, il s'adresse aux institutions locales, pour renforcer le réseau de transports publics, faciliter les étudiants qui ils viennent de Milan.

Ecrire sur l'école et enseigner dans la restauration n'est pas facile de nos jours. J'ai choisi de le faire car malgré la période difficile, étudiants de ces écoles continuer à préparer l'avenir, s'exprimer avec les seuls moyens autorisés à ce moment: la livraison de nourriture. Les soutenir, c'est contribuer à soutenir leurs espoirs, et en particulier, ce secteur est si sévèrement testé.

 

Société coopérative sociale In-Presa www.in-presa.it   Via Emilia Vergani, 14 – Carate Brianza (MB)        

Institut scolaire Don C. Gnocchi www.liceodongnocchi.eu  Piazza Risorgimento, 1 – Carate Brianza (MB) 

 

Crédit photo Istituto Don Carlo Gnocchi
 



Brianza, bella ma non sempre facile. Due chiacchiere con gli amici della ratta.

Bella ma non sempre facile. Un, parlo della Brianza, terre verte près de Milan connu pour la beauté de son territoire et son peuple laborieux,,it,Une zone productive qui évoque immédiatement les entrepreneurs qui réussissent,,it,Terre de traditions, mais aussi des fermetures,,it,Je vais jusqu'à les mêmes réalités de production,,it,J'ai trouvé la méfiance n'a jamais été possible dans d'autres parties de l'Italie,,it,dit Maurizio Alberti,,it,une publicité Milan qui a déménagé dans la Brianza,,it,Après vouloir vous,,it,En collaboration avec des partenaires et le chef Cinzia Degani,,it. Un’area produttiva che nell’immediato evoca imprenditori di successo. Terra di tradizioni ma anche di chiusure. Io stessa avvicinandomi a realtà produttive, J'ai trouvé la méfiance rarement rencontrée dans d'autres régions de l'Italie,,it,Il a donné une nouvelle tournure à sa vie en transformant la maison dans laquelle il vit dans une ferme,,it,pour les chemins de la connaissance dans le cœur vert de Brianza à une courte distance de Milan,,it,association culturelle sans but lucratif qui fait la promotion des impulsions créatives et artistiques du peuple,,it,Je dois dire que, après quinze ans, les gens commencent à faire confiance,,it. Eppure, come dice Maurizio Alberti, un pubblicitario di Milano che si è trasferito in Brianza, volendo c’è posto per tutti.

Avec son épouse et le chef Cinzia Degani, ha dato una nuova svolta alla sua vita trasformando la casa in cui vive in un’azienda agricola, un agriturismo e una libera associazione di idee. Una casa con “cucina di casa”, con un menù fisso che varia in base ai prodotti di stagione propri e/o di aziende agricole locali, associate al Consorzio Agricolo e Agrituristico Lecchese Terrealte.

Amici della Ratta

“Amici della Ratta” a La Valletta Brianza in provincia di Lecco, la casa in cui vivono e lavorano Cinzia e Maurizio. Situata nel Parco di Montevecchia e nella Valle del Curone, ha sede nell’antica strada della ‘rata’, voce dialettale che significa colle erto e boscoso.

Un ottimo punto di partenza, o di arrivo, per percorsi di conoscenza nel cuore verde della Brianza a poca distanza da Milano. Un’associazione culturale senza fine di lucro che promuove gli impulsi creativi e artistici delle persone. Sede di mostre, incontri a tema e di sviluppo d’idee all’aria aperta, permette di vivere un’esperienza formativa e un momento di benessere tra suggestioni naturali, stando insieme, développement de l'énergie et les émotions. Une expérience que j'ai personnellement vécu aux pieds nus de marche sur l'herbe, come amo fare quando sono a contatto stretto con la natura, chiacchierando con Maurizio e assaggiando le preparazioni casalinghe di Cinzia.

Amici della Ratta

  • Come ho scritto poc’anzi… Brianza bella ma diffidente. Tu sei di Milano e tua moglie di Legnano. Eppure, come molti mi hanno detto, iniziare una nuova vita in Brianza e guadagnarsi la fiducia della sua gente non è sempre facile. Qual è la tua esperienza?

Devo dire che dopo quindici anni le persone cominciano ad avere fiducia car ils peuvent voir de leurs propres yeux que notre était non seulement un choix d'affaires,,it,mais un choix de vie,,it,Nous avons montré à aimer ce territoire,,it,les initiatives de solidarité avec les agriculteurs de Norcia qui ont été hébergés sur nos marchés et a organisé un dîner avec nous,,it,dont les profits ont été remis à leur,,it,Il a donné lieu à la construction d'une ferme,,it,Nous avons appris les règles imposées par la bureaucratie et les bonnes façons de se rapporter avec les institutions,,it, ma soprattutto una scelta di vita. Abbiamo dimostrato di amare questo territorio, rispettandolo.

I soci, aziende agricole della provincia di Lecco, Il y a une trentaine dont dix-huit sont également fermes,,it,la restauration et l'hébergement, ou,,it,seul restaurant,,it,Les initiatives du Consortium sont différents,,it,Organisation des marchés agricoles de Osnago et Ballabio,,it,jusqu'à l'année dernière aussi Valmadrera,,it,soirées de dégustation de vin,,it,fromages et viandes de fermes et,,it,comme la semaine dernière,,it (ristorazione e pernottamento o, venir noi, solo ristorazione). Le iniziative del Consorzio sono varie: organizzazione dei mercati agricoli di Osnago e di Ballabio (fino all’anno scorso anche di Valmadrera), serate di degustazione di vino, formaggi e salumi presso gli agriturismi e, come la settimana scorsa, iniziative di solidarietà con i produttori agricoli di Norcia che sono stati ospitati nei nostri mercati e hanno organizzato una cena da noi, il cui ricavato è stato devoluto a loro.

  • Comme je vous l'ai dit la nuit nous avons rencontré, dans 2000 è nata l’idea di vivere in Brianza, che poi, a distanza di qualche anno, si è concretizzata con la realizzazione di un agriturismo. Quelles sont les principales difficultés que vous avez rencontrées ou encore rencontre?

Le maggiori difficoltà sono state ottenere i permessi dalla Provincia, le regole cambiavano di anno in anno, e i rapporti con il Parco Regionale di Montevecchia che, en particulier au début, vedeva la nostra attività come invasiva di un’area naturale e non propositiva per la formazione di un turismo sempre più consapevole. Maintenant, les défis sont représentés principalement par la crise économique, ma credo sia così un po’ in tutti i settori.

  • Da pubblicitario ad agricoltore. Suivez le travail dans la vigne et vous raisins pour la production de vin, il Ratin Russ,,no,Comment cette transformation et qui ont appris à travailler la terre,,it,cuisine Cinzia soins,,it,votre compagnon,,it,Elle vient d'une autre expérience de travail,,it,Une seconde vie née d'une passion ou un besoin,,it,Vous avez défini et Cinzia votre pays une libre association d'idées,,it,Comment concrétiser ce projet,,it,Je conclus avec quelques conseils visant à toute personne qui a la chance de vivre près de cette terre verte à quelques kilomètres de Milan,,it. Com’è avvenuta questa trasformazione e chi ti ha insegnato a lavorare la terra?

La trasformazione non è ancora avvenuta del tutto. Soprattutto siamo diventati imprenditori agricoli e,  avant que la terre, Nous avons appris les règles imposées par la bureaucratie et les bonnes façons de se rapporter avec les institutions. Poi collaboriamo con chi ne sa più di noi: l’azienda La Costa, che fa parte del nostro Consorzio, oltre a darci una mano nel vigneto, ci vinifica l’uva (loro, come ben sai, ont la cave et,,it,un bon vigneron,,it,Pour le jardin a été relativement facile, bien que nos falbalas sont l'argile et « jets de pierres,,it,et difficile à travailler,,it,avec le temps, nous avons appris quelles sont les cultures les mieux adaptées à la fois au climat et au sol,,it,votre femme,,it,la passion pour la cuisine Cinzia qui nous a incité à faire face à ce choix,,it,Cynthia a vécu pendant de nombreuses années en Afrique,,it,d'Afrique du Sud en Tanzanie,,it, surtout, un bravo enologo). Per l’orto è stato relativamente più semplice, anche se le nostre balze sono argillose e ‘sassaiole’ e dure da lavorare, con il tempo abbiamo imparato quali sono le colture che meglio si adattano sia al clima sia al terreno.

  • Cynthia, tua moglie, cura e segue la cucina. Anche lei proviene da un’altra esperienza lavorativa. Una seconda vita nata dalla passione o da un’esigenza?

Il’ la passione per la cucina di Cinzia che ci ha spinto ad affrontare questa scelta. Cinzia ha vissuto per molto tempo in Africa (dal Sud Africa alla Tanzania) depuis de nombreuses années et a trouvé lui-même avoir à cuisiner dans diverses situations où vous ne reperiva pas toujours la matière première ou la qualité était pas,,it,mais il n'a jamais perdu cœur et il a résolu toujours toutes les situations. et,,it,venant donc également en contact avec différentes cultures et traditions qui ont influencé sa cuisine,,it,Donc, dans notre ferme, nous vous proposons des plats traditionnels mais toujours avec une touche de créativité en plus,,it,Laissez un espace pour des événements culturels tels que des présentations de livres,,it, mais il n'a jamais perdu cœur et il a résolu toujours toutes les situations. et’ venuta così anche in contatto con culture e tradizioni diverse che hanno molto influenzato il suo modo di cucinare. Così nel nostro agriturismo proponiamo piatti della tradizione ma sempre con un pizzico di creatività in più.

  • Non solo agriturismo ma anche una libera associazione di idee. Come concretizzate questo progetto?

Lasciamo spazio ad iniziative culturali come la presentazione di libri, lectures de poésie,,it,Nous organisons des expositions de peintures,,it,la photographie et la sculpture, ainsi que,,it,naturellement,,it,dégustations de produits locaux,,it,Les propositions proviennent de nos clients et nous les assecondiamo volontiers librement,,it,Tant de choses à donner ainsi que la nourriture pour le corps,,it,une bonne dose de nourriture pour la pensée,,it,qui d'eux, il fait beaucoup de bons moments,,it,Avec son épouse et le chef Cinzia Degani,,it, Organizziamo mostre di pittura, fotografia e scultura oltre a, naturalmente, degustazioni di prodotti locali. Le proposte arrivano dai nostri clienti e noi li assecondiamo volentieri in tutta libertà. Tanto da dare così oltre al cibo per il corpo, una buona dose di cibo per la mente, che di questi tempi fa molto bene.

Riprendo la parola per concludere con un consiglio rivolto a chi ha la fortuna di vivere vicino a questa terra verde, la Brianza: impariamo a rivolgere uno sguardo più attento a ciò che ci circonda, potremmo scoprire bellissime realtà che spesso cerchiamo lontano da noi.

Buona estate, anche in Lombardia!

Montevecchia Parc

Amici della Ratta – www. amicidellaratta.it,,zu,amicidellaratta.it,,zu,amicidellaratta.it,,zu,amicidellaratta.it,,zu,amicidellaratta.it,,zu

Via Curone, 7 – La Valletta Brianza LC – Tel 039 5312150




trattorias Lombard qui font la différence: fissure, Isola Dovarese

Isola Dovarese, une petite ville dans la province de Cremona immergé dans les campagnes Po Valley. En passant par ce territoire son regard se tourne vers les rivières et les Églises Oglio, agli antichi pontili e alle grandi distese verdi. atmosphère de charme typique de cette saison d'automne, qui rappelle les peintures de Monet et Gauguin. Un pays connu pour son Palio, une démonstration en costumes rappelant la période d'affiliation à l'état Gonzaga. Or, dans sa cinquantième édition, Elle a lieu dans la grande place du XVIe marqué par le temps, mais aussi par négligence. Une véritable honte donné le tableau des arcades et des bâtiments anciens qui le caractérisent, e che potrebbero valorizzarla facendola rientrare tra le più belle piazze d’Italia.

Isola DovareseParmi les signes du vieillissement, vous pouvez voir quelques signes d'atmosphères d'époque. parmi ceux-ci, il y a un fer émaillé blanc incurvé sur lequel, en caractères élégants, il y a une indication de café Crack. Un restaurant et une boutique de vin dans la famille depuis Malinverno 1832, inserita nell’Associazione locali storici d’Italia. Entrer, immédiatement, Il peut se sentir l'atmosphère classique liée à l'Art Nouveau: environnements Nouveau, chaises antiques et un poêle en faïence. Un local dans le passé connu sous le nom "Locanda del Ciclista", pour les nombreuses pistes cyclables dans les environs. Asseyez-vous dans ses salles à manger, y compris des articles-souvenirs, lettres et photographies, Cela nous amène à vivre un court voyage à travers l'histoire du Risorgimento italien, e ad assaporare i piatti della tradizione proposti dallo chef Franco Malinverno.

Negli assaggi si nota un tentativo di alleggerire il gusto originale, une tendance de notre époque qui affecte l'aspect visuel. Cependant, le territoire prédominant. Outre le jardinier classique et Cremonese salami, se distinguent des préparations typiques tels que Marubini;  le Gnoc dans la mulinèra faite avec la farine et de l'eau, mais enrichi de oxtail ragout et les champignons; tortelli de citrouille, plat classique des terres Gonzaga, farcie avec une pâte faite de citrouille, moutarde épicée et amaretti. Parmi les desserts, vous ne pouvez pas aider mais apprécier le gâteau de sable, tant aimé de Giuseppe Verdi. Le maestro était un tel admirateur à indiquer même la bonne préparation: "Avec clair, il ne l'empeigne. Ils claquent le bien rouge avec du sucre. Est ajouté l'amidon progressivement et le beurre bien mou. A la fin de la lumière monté. Ensuite, vous versez le tout dans le beurre de ticcia bien graissé et immédiatement dans le four". Une expérience de goût à enrichir avec une visite intéressante à l'épicerie et dans la cave historique du restaurant, entre les étiquettes et les productions recherchées.

www.caffelacrepa.it La Crepa -Piazza Matteotti, 13

Isola Dovarese (CR) Te. 0375 396161




Petit-déjeuner à Villa Flori à Cernobbio. Comme je l'ai été invité à l'hôtel, mais en réalité, sans être.

Nous sommes presque à la fin de l'été. Cette période de l'année, dopo che le vacanze estive si sono concllac de Cômeuse, le désir de prolonger la lenteur avec laquelle je suis agréablement habitués, Cela me conduit à échapper à la routine quotidienne, et de se tailler des moments de détente sur le lac de Côme, mais pas seulement. A dire la verità tendo a vivere sempre più lentamente, mais surtout, de ne pas perdre ces bonnes habitudes à tout moment de l'année. In particolare nelle giornate di sole, quand, marchant au bord du lac et profiter du calme et de la vue reflétée dans l'eau, la sensazione di benessere aumenta, allontanando le tensioni.

Pochi giorni fa, J'ai apprécié cette atmosphère entouré d'arbres séculaires de Cernobbio Hôtel Villa Flori. Una dimora storica trasformata in un albergo nel 1958, Il a été rénové et rouvert en 2012. Una tra le tante bellissime ville ottocentesche sul lago di Como, ricche di fascino, d’arte e di storia. Si narra che nelle sue sale nacque l’amore tra Giuseppe Garibaldi e la Marchesina Giuseppina Raimondi. I due innamorati si unirono in matrimonio il 24 Janvier 1860. Un’unione tra le più brevi della storia. Durò infatti solo un’ora, a causa di alcune rivelazioni inoppugnabili sull’infedeltà di lei, rivelate da un amante subito dopo la cerimonia. A tutt’oggi, la stanza che ospitò il generale è ancora intatta.

restaurant RaimondiDe l'annexe terrasse Ristorante Raimondi, chiacchierando con Dusan Pejakovic, gentilissimo Restaurant Manager, ho scoperto tra l’altro un posticino delizioso per fare una «Petit déjeuner sur le lac ' comme je l'ai été invité à l'hôtel, mais en réalité, sans être. Chi come me ama questo importante primo pasto della giornata, Vous savez combien il est difficile de trouver la même proposition variée et de qualité, sans séjourner à l'hôtel.

heureusement, pour les personnes avec mes propres goûts, Il est pas toujours. Hôtel Villa Flori fait,,it,notre expérience sensorielle sera beaucoup plus intense,,it,- Comme Tel,,es,Villa Flori,,ro,mais en réalité sans l'être.,,it, par 7.30 à 10.30, Il ouvre la porte à ceux qui sont non-résidents. In questo modo si avrà la possibilità di fare una ricca prima colazione in una prestigiosa location con vista lago, sentant encore un peu en vacances,. Se ne avrete l’occasione, vi consiglio anche di assaggiare i deliziosi infusi di erbe, baies et de fruits, bien décrit dans la carte dédiée.

Durante la mia giornata ho avuto il piacere di assaggiare alcune preparazioni dello chef del Ristorante Raimondi: Paolo Arnaboldi. Un jeune talent, dopo aver frequentato la scuola alberghiera di Chiavenna e di Domodossola e aver fatto alcune esperienze professionali all’estero, Il est retourné aux saveurs de son Lario. Purtroppo non ho avuto il piacere di conoscerlo. Quando ho chiesto di lui era già andato via. Un consiglio ai cuochi: appena potete, uscite dalle cucine e chiacchierate con i vostri ospiti. Così facendo, la nostra esperienza sensoriale sarà molto più intensa.

Hotel Villa Flori – Ristorante Raimondi www.hotelvillaflori.it

Via Cernobbio, 12 – Como Tel. +39 031-33 820

laitue soupe, finferl la, pommes de terre fumées, gingembre.

Zuppa di lattuga, finferl la, pommes de terre fumées, gingembre.

Triglia, mozzarella, citron, betterave, céleris, anchois extrait.

Triglia, mozzarella, citron, betterave, céleris, anchois extrait.

Meringue à la crème glacée et granité Braulio Rhubarbe.

Meringue à la crème glacée et granité Braulio Rhubarbe.




Basta poco per sentirsi in vacanza… San Pellegrino Terme

San Pellegrino Terme, nota località turistica situata in Val Brembana, la più estesa tra le valli bergamasche. Una cittadina conosciuta per le sue acque terapeutiche, e per le eleganti costruzioni in stile Liberty risalCasinò di San Pellegrino Termeenti all’inizio del Novecento. Attraversata dal fiume Brembo, è circondata da montagne verdeggianti mete ideale per facili escursioni. Un luogo per chi è in cerca di fresco alle porte di Milano. Il ya quelques nuits, in men che non si dica, sono giunta li per una passeggiata lungo il fiume, e per godere di qualche ora di evasione lontana dallo stress della città.

Chiacchierando, come mi è consueto fare per soddisfare la mia curiosità sui luoghi che visito, ho scoperto che questa località è anche nota per un frollino che porta il suo nome: "Il Biscotto di San Pellegrino". Nato nel 1934 dans Pasticceria di Luigi Milesi, detto Bigio, è conosciuto in tutto il territorio circostante. Mi è stato raccontato che un tempo veniva offerto durante la messa in scena di commedie che vedevano come protagonisti dei burattini, autre grande passion de Louis.

Nell’attuale pasticceria, locale storico e punto d’incontro della città, si possono ammirare i “gioppini", bellissime marionette intagliate nel legno che nel 1965 hanno fatto vincere a Luigi Milesi la “Maschera d’Oro” a Treviso. Bigio, un uomo che ha saputIl Biscotto di San Pellegrinoo valorizzare questa terra bergamasca, e che nel 1971 si è visto riconoscere dal Presidente della Repubblica il titolo di “Cavaliere per Ordine e Merito”.

À partir de 1970 l’attività si è estesa con l’acquisizione di un hotel e di un annessoChef de Pier Milesi, Ristorante Bigio luogo di ristoro, entrambi immersi in uno splendido giardino. Ciò premesso, vi pongo una domanda: – Secondo voi potevo esimermi dall’assaggiare le preparazioni di Pier Milesi, chef dell’attuale Ristorante “Ca’ Bigio”? – Risposta scontata. 😉

Pendant serata, insieme ad alcuni amici, si è parlato della San Pellegrino di un tempo, quella illuminata dalle luci del Grand Hotel, ormai chiuso da anni. Un luogo che, insieme al Casinò, era di grande attrattiva per i turisti. Parlo al passato, perché in parte quei richiami si sono fatti più deboli. In un’epoca in cui l’eleganza e lo stile di un tempo sono sempre più rari, sono ben altre le attrattive che richiamano per lo più le persone. In parte, per chi come me ama vivere queste cittadine nelle quiete, una fortuna. Certamente meno per chi, grazie alle attività locali, trova sostentamento e continuità del suo lavoro.

de facto, se volete passare una serata tranquilla passeggiando lungo il fiume e godendo del fresco delle montagne, vi consiglio una tappa a San Pellegrino Terme e un assaggio di Casoncelli con tartufo di Bracca, preparazione tipica della bergamasca.

Basta poco per sentirsi in vacanza… Buona estate!

I piatti dello chef Pier Milesi

Casoncelli con tartufo di Bracca, Risotto aux asperges vertes aux crevettes et Rampinelli, Rôti turbot aux morilles, Biscuit de San Pellegrino avec de la glace biscuit à la crème et les framboises. Chef de Pier Milesi

Hotel Ristorante Pasticceria Bigio
Via G. Matteotti, 2 – San Pellegrino Terme (BG)
Telefono +39 0345 21058 www.bigio.info




Histoires de restaurants familiaux… parce union fait la force, Aussi dans le goût.

Maman et papa Vittorio Silvana, avec Alex, Valentino et Ilaria: Goûtez ronde

Comme je le dis souvent, il passaparola delle persone di fiducia nella scelta della ristorazione e delle produzioni, Il est mon guidage plus important. Consigli utili che mi guidano, e che mi portano a visitare belle realtà artigianali. Et «Ce qui est réel Italie, l'artisan, le coeur de notre pays. La nourriture et le vin de l'Italie, en familles, des hommes et des femmes, les territoires et l'art de faire et de communiquer.

Il est avec ces pensées qui, seguendo il consiglio di un amico, Ils sont arrivés au "Goûtez ronde", una stuFamille Ranuiozzicheria italiana situata a Cermenate, in provincia di Como. Un’intera famiglia impegnata nellaa gestione di un luogo di ristoro, che mi ha permesso di prendere la palla al balzo, ou mieux une pizza, pour écrire des restaurants et familisommes. Il ya tellement de bonnes histoires de familles liées au goût. Energies et passions que chaqueforces ndo sont carrées. Fare ristorazione richiede impegno ed orari che spesso non favoriscono l’armonia familiare. Il saitggia, lorsque cela est possible, Il est de travailler ensemble, unendo la passione per la cucina al calore del focolare domestico.

Goûtez l'un des Tondo une histoire qui est né en Calabre con papà Vittorio occupato per ben quarantanove anni nel suo bar a Sant’Agata di Esaro, dans la province de Cosenza, et mamma Silvana in un ritrovo per i giovani del luogo. Dopo gli studi dei figli nel settore linguistico-alberghiero, la décision de passer à la Lombardie était un dispositif de choix. Lavorare per lo più nella stagione estiva non era sufficiente.

Et «de sorte qu'ils sont arrivés à Cermenate, et, dopo alcune esperienze lavorative, Ils ont uni leurs efforts dans un projet de restauration à tout le monde, mais la qualité. Pizzas, planches à découper, des collations et des sandwichs faits d'eux, in un ambiente giovane e accogliente in cui le tracce della storia dei protagonisti è ben visibile. Entrando nel locale mi hanno colpito alcune coperture fatte con piccole sezioni di tronchi di faggio e ontano, incollate ad una ad una da papà Vittorio. Une vieille radio et quelques articles ici et, ils me donnaient le sentiment de leur désir de commencer, senza perdere però, le tracce della loro storia.

Pizza Bella de mamanUn vendredi soir passé à bavarder à la table sur les choix sur les produits qu'ils ont l'intention d'utiliser dans la cuisine. Un restaurant conçu comme un lien entre les consommateurs et les agriculteurs, précédemment visitée et vérifiée par les. Fournir des matières premières de qualité italienne, tout en donnant aux clients la possibilité de les acheter. Différentes générations qui allient tradition et de l'artisanat dans le monde du goût qui veut revenir à la simplicité et la tradition.

A proposito… mentre parlavamo, mi hanno preparato una pizza fatta con una buona farina e ottimi ingredienti. "Bella di mamma", fruit de la mère Silvana: Tomates San Marzano, compote d'oignon, saucisse au fenouil sauvage, et, après cuisson, rasé Pecorino di Pienza (Siena). In abbinamento ho scelto un Licurgo Sangiovese DOC Riserva Montecucco dell’Azienda Agricola Perazzeta di Montenero d’Orcia (Grosseto).

Una bella serata di gusto passata in famiglia…

Gusto Tondo Famiglia Ranuio – Infos 328 7882554
Twittergusto_tondo – InstagramGUSTO_TONDO

Via Alcide De Gasperi, 29
Cermenate (CO)




Polisena, un agriturismo sostenibile certificato KlimaHotel.

Agli italiani piacciono tanto gli fermes, un dato di fatto confermato dai numeri delle persone che scelgono sempre più questo tipo di vacanza. Che sia per una giornata, per un fine settimana, o per un periodo più lungo, la possibilità di trascorrere dei giorni in ambienti che consentano di riprendere naturalmente i giusti ritmi, fa del settore agrituristico un successo assicurato. Strutture che nascono dall’evoluzione di aziende agricole, et, come tali, che avvicinano le persone all’agricoltura e alla conoscenza diretta delle produzioni. Molti hanno origine da ristrutturazioni di vecchie dimore che, seguendo parametri di progettazione sostenibile, permettono di vivere una vacanza all’insegna del benessere e della natura.

Agriturismo: “Réception Activités et accueil pratiquées par les agriculteurs grâce à l'utilisation de leur entreprise. Soutien à l'agriculture implique également la promotion des formes appropriées du tourisme dans les campagnes qui visent à: protéger, qualifier et valoriser les ressources spécifiques de chaque territoire; favoriser le maintien de l'activité’ humaine dans les zones rurales; promouvoir la multifonctionnalité’ dans l'agriculture et la diversification des revenus agricoles; promouvoir des initiatives pour la défense du sol, du territoire et de l'environnement par les agriculteurs en augmentant les bénéfices des entreprises et une meilleure qualité’ vie; récupérer le patrimoine bâti rural en protégeant les particularités’ paysage; soutenir et promouvoir les produits locaux, la production de produits de qualité’ et les traditions culinaires liées promouvoir la culture en milieu rural et l'éducation nutritionnelle; encourager l'agriculture et le développement forestier.” Legge quadro n. 730 de 1985.

Recentemente ne ho visitato uno a Pontida, un piccolo comune in provincia di Bergamo nella Valle San Martino. Polisena “L’Altro Agriturismo”, nato da un’antica proprietà monastica recuperata con criteri di bio-edilizia. Un agriturismo certificato KlimaHotel per l’efficienza energetica e ambientale, e per l’impiego di materiali ecosostenibili per un turismo consapevole. Tessuti di origine naturale, bio interruttori che evitano campi magnetici durante il riposo (per questo non previsto l’uso del frigorifero nelle camere). Rubinetti che erogano acqua miscelata ad aria, per ottimizzare il risparmio idrico. Un impianto di rinfrescamento e di riscaldamento che si avvale di fonti rinnovabili (geotermia, pompe di calore, fotovoltaico e solare termico). Una rete wifi gratuita ma solo su richiesta, per evitare a chi non è interessato una fonte d’inquinamento quotidiano. Tutto ciò in coerenza al personale benessere che ciascuno di noi persegue.

Una realtà familiare condotta dalla famiglia Locatelli basata principalmente sull’attività vitivinicola dell’Azienda Agricola Tosca, a cui si affianca un piccolo allevamento di pollame, pecore e agnelli, e la coltivazione di alberi da frutto. Vigneti terrazzati sulle colline della Val San Martino che, con la guida dell’enologo Paolo Zadar, permettono di produrre cinque vini: due IGT e tre DOC Valcalepio.

Polisena

Dopo la mia visita ho posto loro qualche domanda.

  • Avete un’azienda di fornitura di componenti per l’edilizia. La scelta della bio-edilizia nasce da questa vostra esperienza?

L’azienda che possiedo con mio fratello è stata fondata da mio padre Romildo nel 1960, erano anni di lavoro incessante e di sviluppo dopo i disastri della guerra, Pontida gravitava nel distretto Lecchese dove si era sviluppata una attività metallurgica nota in tutta Italia per la produzione di fili metallici, chiodi, reti per letto e recinzione e utensili per l’edilizia. Quasi in ogni famiglia c’era un piccolo laboratorio nel sottoscala o in cantina, dove dopo il lavoro dipendente si arrotondavano le entrate per costruirsi la casetta!

La produzione biologica ed il recupero della struttura in edilizia sostenibile non sono state diretta conseguenza dalla mia attività di famiglia, ma derivano da una nostra personale convinzione che la terra va preservata, rispettata e assecondata in modo naturale, per il nostro bene ed il futuro delle prossime generazioni.

  • Tutto è nato dall’incontro fortuito con il vostro attuale distributore. Comme je le dis souvent, i richiami della terra sono forti. Che cosa ha fatto realmente scattare la voglia di iniziare la vostra avventura nel mondo del vino?

E’ stata la voglia di essere il più possibile a contatto con la terra e i suoi frutti ed in particolare con l’uva e il vino, cosi carichi di simbologia. Inoltre c’era anche il desiderio di dare nuova vita ai vecchi vigneti abbandonati e incolti.

Société Winery Agricola Tosca

  • L’abilità nella viticoltura nasce dall’esperienza e dalla passione. Quali sono state le vostre guide, et, se doveste scegliere, a chi vi ispirereste?

Se dovessi citare una guida mi riferirei certamente al nostro enologo Paolo Zadra che ci ha seguito sin dall’inizio della nostra avventura. Una persona dalle splendide doti umane, come tante con le quali abbiamo l’opportunità di confrontarsi, oltre che bravo professionalmente. Il padre Carlo è stato uno dei papà della Valcalepio, Trentino di origine si è stabilito in bergamasca dando un forte impulso alla viticoltura locale.

Come esempio mi ispirerei a Sandi Skerk, viticoltore del Carso, ne potrei citare tanti bravi appassionati e integralmente convinti, fra le persone che abbiamo avuto la fortuna di incontrare; Sandi penso li possa riassumere tutte, forte, même dans un pays rude mais généreux où il tire son vin magnifique. Ti consiglio di andarlo a trovare!

Vignobles Azienda Agricola Tosca

  • Durante la mia visita ho visto con piacere delle galline razzolare nel vigneto. Una scelta o un caso? Vi faccio questa domanda vista l’esperienza di Philippe Boucard, un vignaiolo della Valle della Loira che, lasciando liberi nel vigneto oltre duecento polli, permette loro di mangiare erba e insetti.

La galline razzolano da sempre nei vigneti, ne traggono benefici indubbi, si nutrono e concimano e sono anche belle e rilassanti da vedere! Stessa cosa anche per le pecore, ma il loro tempo di pascolo è giocoforza più breve dalla vendemmia ai primi getti delle viti; sono molto utili per il naturale sfalcio dell’erba.

Azienda Agricola Tosca

www.agriturismopolisena.it

Polisena “L’Altro Agriturismo”

Via Cà Lupo, 53 Pontida (BG)




Oggi mando in cucina il cuoco… vi presento Lukasz, un cameriere!

Oggi voglio parlare di camerieri di sala, un, di quelle persone che al ristorante fanno la differenza. Ci accolgono, spesso ci intrattengono, e ci servono raccontandoci piatti, cibi e bevande. Sono pronti alle nostre richieste, e per lo più preparati alle nostre domande. Figure professionali di cui ritengo si parli troppo poco.

Qualche giorno fa mi sono sentita dire: "Cynthia, il cameriere di una volta non c’è più.” Secondo me è vero in parte; ci sono camerieri preparati e a volte improvvisati. Saper servire un piatto o una bevanda, con garbo e con la giusta presentazione, aggiunge qualità al locale e piacere all’ospite. De toute façon, oggi inizierò a parlarvi di questo professionista iniziando da lui, un, da Lukasz Komperda, un cameriere diLukas sala che ho avuto modo di conoscere durante una cena all’Osteria del Pomiroeu di Seregno, dans la province de Monza et Brianza.

Sono certa che alcuni di voi penseranno ad una scelta più che scontata: parlare di un cameriere di un locale stellato da la certezza di non sbagliare. Non è proprio così. Io scrivo di gente impegnata, que, par la connaissance, mi permette di imparare e di approfondire tematiche che ritengo utile condividere.

Per certo vi racconterò di un giovane uomo che ha catturato la mia attenzione per la cortesia, per i modi, e per la preparazione. Un giovane come tanti che a sedici anni, pendant les vacances d'été, ha iniziato a lavorare in una pizzeria sul Lago di Viverone, in Piemonte. Un autodidatta che conclusi gli studi scientifici, per anni ha svolto la sua attività nell’ambito dei catering formandosi grazie all’impegno e al tanto lavoro. Questa è la prova e la dimostrazione che la voglia di imparare parte soprattutto da noi.

Ho incontrato Lukasz qualche giorno fa, per conoscerlo meglio e per capire le difficoltà della sua professione.

Lukasz, sei nato in Polonia nel 1986 ma in giovane età ti sei trasferito con la tua famiglia a Ivrea, in Piemonte. Dopo aver concluso il liceo scientifico e aver fatto le prime esperienze nella pizzeria di cui mi parlavi, un incontro fortuito con un ospite durante una cena, ti ha fatto approdare al catering iniziando così la tua avventura nella ristorazione. Continua tu…

Cynthia, come già ti ho raccontato, ho visto l’incontro con questa persona quasi come un segno del destino. Nella vita difficilmente si trova subito il percorso professionale che realmente si vuole intraprendere, ou mieux, quel desiderio di trovare gli spazi, le situazioni, le emozioni che fanno sì che la giornata sia soddisfacente. Vivere la ristorazione significa essere immerso a 360 gradi nel lavoro. Per questo motivo quello che si fa deve essere appagante per l’animo. In caso contrario diventerà controproducente per se stessi e per le persone che ci circondano.

Dans 2010, dopo varie esperienze nei catering e nei ristoranti di Torino e dintorni, sono approdato a Seregno, dallo chef Giancarlo Morelli. Una vera svolta per la mia vita, perché da quel momento mi si è aperta una finestra su ciò che vuol dire sul serio la conoscenza enogastronomica, et non seulement. Sono partito dall’acquisizione di nozioni sulla materia prima, per poi passare alle tecniche di cucina, alle modalità di servizio, e all’abbinamento dei sapori di un piatto.

En bref, sono passato dall’essere un semplice portapiatti ad un vero cameriere. Già, cameriere… quella figura che da anni vive nell’ombra. Sono tempi in cui l’attenzione è concentrata sullo chef e sulla cucina. Purtroppo ci si dimentica che ogni ristorante è quello che è grazie ad una squadra. Servono gli attaccanti… ma si deve avere anche un buon portiere per vincere le partite.

Ti scrivo alcune affermazioni che hai fatto durante la nostra chiacchierata. Me le approfondisci?

  • “Il cameriere di una volta non c’è più.”

Il cameriere di oggi che lavora nei ristoranti stellati o meno, deve sapersi reinventare. Deve ampliare a tutto tondo le sue conoscenze se vuole fare strada. È un mestiere dove non ci si può improvvisare…

  • “Un mestiere in cui devi prima raschiare il fondo.”

Bisogna partire dal fondo per apprendere le basi, imparando da chi da anni fa questo lavoro. En bref, per spiegarlo con una metafora: le case si costruiscono dalle fondamenta e non dal tetto. Ogni esperienza, anche se negativa, aiuta a formare le persone, se queste ultime sanno mettere nel proprio bagaglio la luce anche dove c’è ombra.

  • “L’Alma, la scuola internazionale di cucina italiana, prepara alla professione ma non forma realmente gli studenti alla vera vita professionale.”

Ritengo che intraprendere la carriera partendo dal frequentare luoghi come l’ALMA, la scuola Internazionale di Cucina Italiana di Colorno, sia sbagliato, in quanto è una teoria che si allontana troppo dalla pratica.

  • “Nel Canavese la ristorazione è morta.”

Io provengo da una zona del Piemonte, il Canavese, dove non ci sono segnali di crescita, una linea piatta che si ripercuote anche sulla ristorazione.

Concludo con una domanda. Col senno di poi rifaresti il percorso che hai fatto per diventare cameriere di sala?

Dopo questo breve approfondimento posso dirti con assoluta certezza che rifarei tutto il percorso svolto fino ad ora. Oltre a formarti nel lavoro, Figure serveur à mon avis, vous aide à le faire à l'extérieur. Cela étant étroitement avec des gens de tous les horizons, ti aiuta a comprendere meglio la realtà che ti circonda, perché con questo lavoro si conosce l’arcobaleno della società.

 

Foto in testata presa dal web




Deux cuisiniers mission Ponza in Brianza

Dans une époque dominée par le chef, semble presque hors de propos de parler cuisiniers, et pourtant ce sont eux qui ont marqué le début de ces maîtres, comme ils les appellent aujourd'hui, le monde de la gastronomie. Rappelez-vous, ne les voulons certainement pas un manque de respect, ... Mais maintenant je fais une question: «Combien nous manquons le cuisine simple, ménagère, l'un des meilleurs restaurants dans le pays qui sont rendu traditions liées aux familles et aux territoires?«Je ai la réponse, et souvent, avec ma petite provocation, Je essaie d'encourager ceux qui 'récupérer', plutôt que de continuer à créer.

Jeudi 13 Février, Alessandro Vitiello, cher ami et sommelier, voulu apporter un peu de son Ponza, qui raconte avec tant d'amour avec d'autres amis dans Ponza dit, le restaurant Il Fauno Cesano Maderno. Merci Rosaria Punta Encens, et de Marie et Sabrina Ce qui était si, cuisiniers de ces restaurants typiques de Ponza, Je pouvais respirer l'atmosphère et goûter ses saveurs.

Una serata dedicata a Ponza

Soirée dédiée à Ponza

Je ne ai pas encore eu l'occasion de visiter cette île, la plus grande des îles de Ponza, dans la province de Latina. L'archipel qui comprend, comprend les îles de Gavi, Zannone, Palmarola, Ventotene et Santo Stefano. En realtà, grâce aux histoires d'Alexandre, est un peu comme si je savais… une terre de la mer et de la pêche, de l'atmosphère et de l'enfance nostalgiques souvenirs ... mais aussi beaucoup de saveurs.

Je ne pouvais pas commencer sans un toast à la soirée. Ce faisant, je ai goûté "Phare de la Garde" 2013, un vin élaboré à partir d'une vieille vigne, la Biancolella. Son nom fait référence à un lieu de grande valeur historique et culturelle, premier parmi les six réel FAI italien: La Garde Phare sur l'île de Ponza.

Vous connaissez le “pettola”? Ce est un mélange de farine, l'eau et le sel qui produit les chiffons pour la soupe aux lentilles, une légumineuse typique de cette île plus petite que traditionnelle.

IMG_7860

Dit Alessandro: “Il sébaste devrait rester dans le pot de la tête à la queue”, peut-être parce seigneur sage de son pays a soutenu que si vous enlevez une tête et les entrailles du poisson, vous avez perdu toute sa saveur. Répandu dans les mers de Ponza, sébaste est bonne dans toutes les manières dont il est cuit. Cela dit, ici il est avec Paccheri et Olivelle.

Maintenant ce est à nocchette, pâtisseries frites typique Carnaval dont le nom dérive de «Knuckle», ce qui signifie arc. Dans ce cas, cependant, ont subi une contamination Lombarda: une crème douce au mascarpone. 😉

Je ne ai pas dit que même avec nous, il y avait des garçonsInstitut Filangieri Ponza, présente au BIT de Milan. A la fin du dîner, ils ont distribué des pierres ramassées sur les plages des peintures insulaires personnellement d'eux. À propos de pierres, Je conclus avec une pierre, plutôt, con le ‘Pierres Palmarola"Restaurant Rosaria Punta Encens. Une pâte à base d'amandes, nuits, raisin, le chocolat et le vin blanc Ponza.

Dans ce cas ... une pierre mène à une autre.

  • Restaurant Il Fauno
    Votre Borromée, 29 Cesano Maderno (MB)
    Tel. 0362 540930
  • Restaurant Punta Encens
    Via Calacaparra, 24, Le Forna, Ponza (E)
    Tel. 0771 808517
  • So Restaurant Com'era
    Paroles du Christ, Le Forna 5 Ponza (E)
    Tel. 0771 808683
Seguici

Vuoi avere tutti i post via mail?.

Aggiungi la tua mail: