Smil i byen: syv italiensk i Lisboa
Syv kvinner på tur i Lisboa, syv forskjellige personligheter, en enkelt leilighet. Dette var de forutsetninger om min siste ferie. Litt av en utfordring for kvinner vant takket være mangfoldet kombinert med respekt og intelligens. For noen, in questi giorni, ho vissuto momenti di estrema leggerezza, men også av dyp følelse, at bare kvinner i sin intimitet vet hvordan du oppretter. En herlig ferie i bevegelse vedtatt i en utviklet byen på syv høyder, mellom lys, farger og mange smil.
Una capitale europea che da tempo avevo programmato di visitare, ikke bare for sin kunstneriske og naturlige skjønnhet, men også for nysgjerrighet knyttet til nyheten om mange italienske, in particolare pensionati, che hanno deciso di trasferire qui la loro residenza attratti dalle allettanti agevolazioni fiscali. Accordi bilaterali che permettono di ricevere per dieci anni la pensione al lordo.
Quello che vi posso dire, è che nonostante il notevole afflusso di turisti italiani, la nostra lingua è quasi del tutto sconosciuta, e per lo più assente nelle guide e nelle indicazioni turistiche. Chi si vuole trasferire per ragioni economiche, deve avere una certa padronanza con la lingua inglese, og særlig, deve considerare l’eventualità di spostarsi nelle aree limitrofe della città, certamente meno care di Lisbona, ma più legate alle tradizioni locali.
Capitale del Portogallo, è dominata dal Castello di S. Jorge. En by å leve på foten, som vi gjorde, gå opp og ned blant de mange gater brolagt med brostein hvite og svarte, spesso ammirando le belle pavimentazioni rappresentative di simboli e testimonianze del passato. For de mer krevende ruter uunngåelige bruk av sine fargerike trikker, inkludert den historiske trikk 28, o l’utilizzo delle simpatiche ape car elettriche presenti ovunque si vada.
havet, Det er varmebehandlet ved Atlanterhavet bris som gjør behagelig klima. En voksende by, hvor ofte jeg har definert, per l’attenzione e la cura dell’aspetto dei suoi edifici, e per le molteplici strutture architettoniche in via di realizzazione. I 1755 et ødeleggende jordskjelv tvunget gjenoppbyggingen av hennes nedre – lav – mest berørt, dando vita ad un’urbanistica moderna edificata con misure antisismiche. Uptown, minst skadet, i stedet forble mer tro mot den originale strukturen over tid.
En by definert av noen trist, forse per le atmosfere nostalgiche dei luoghi di mare. Så vidt jeg er bekymret, l’ho trovata accogliente e variegata, per le sue molte sfaccettature tra moderno e antico, og for sine mange distinkte nabolag hverandre historier, ma anche per la vivace e intensa vita notturna.
Tydeligvis, å være i godt selskap, Det er ikke vært noe tid til shopping eller for smaking av lokale produkter. Jeg vil gjerne se ... godt med syv kvinner! 🙂 Tra i vari assaggi abbiamo appagato gli occhi e il palato con un piatto di torsk, salt torsk, utarbeidet i henhold til tradisjonen forskjellig for hver dag i året.
Restando in tema gastronomico, se avrete occasione di visitare questa città, non stupitevi se all’esterno di bistrot e di luoghi di ristoro – soprattutto nelle piazze del centro – gentilmente il personale tenta di attirare l’attenzione con un leggero scampanellio. Si tratta semplicemente di un richiamo per farvi avvicinare, e per offrire, a voi e a tutti i passanti, smaken av noen typiske søtsaker. Una bella abitudine che favorisce lo scambio di un sorriso, og som tillot meg å føle seg mindre fremmed for et land som ikke er min.
Våre ferie endte med en stopp i Cascais, rinomata cittadina turistica – et fiskevær – situ 30 km da Lisbona. Etter å ha gått gjennom de elegante gatene i sentrum, langs sanddynene i den lange strekningen av vill strand, vi ledet mot Boca do Inferno. En steinete kjede karakterisert ved en uberørt natur og forbløffende landskapet, che ci hanno emozionato ancora una volta, og som har gjort denne ferien levd i vennskap og glede, unica e indimenticabile.
Naõ se pode viver sin amigos (senza amici non si può vivere).