Days ago, during one of my long talks with his friend Thomas Ponzanelli, it was argued olive oils and olive growers… I told him that I have read on a copy of the Ex Vinis 2002 Luigi Veronelli, a true manifesto on Olive Oil. Tommaso è una grande fonte di ricordi… Amo molto ascoltare i suoi aneddoti dei bei tempi passati…
Detto questo mi direte… “E quindi… ?” E quindi vi dico che proprio in quel momento Tommaso esordì dicendomi: “Devi assolutamente conoscere Fausto Borella!” Detto, fatto! One, perché dopo uno scambio di opinioni con Fausto, ho deciso che era la persona giusta per qualche approfondimento in più… ovviamente, approfondimenti olistici! 😉
Ma non perdiamo tempo… Pronti… via! 😉
- Splendor, leggo che vieni definito Maestrod’olio. Leggo anche che hai frequentato la facoltà di Giurisprudenza. Mi vuoi raccontare come hai dato questa svolta alla tua vita?
I felt that I could never play forensic toga worn by my father for over,,it,I needed to move,,it,know the people,,it,in an expression,,it,Living my land,,it,you've had the fortune to know Luigi Veronelli,,it,I present a memory of the experience of those years,,it,It was thanks to the presentation made by Leo Ramacciotti,,it,at that time chief AIS Versilia,,it,We were at the Versilia Prize and introduced me to Gino Veronelli praising my passionate sommelier talents and promising writer of gastronomy,,it,For two years I have turned the whole Italy alongside Maestro experiencing an unforgettable experience,,it,The olive oil culture in Italy is still poor,,it,Much is said about it,,it,and much made of it,,it,but still not enough,,it 50 age. Avevo bisogno di muovermi, di conoscere le persone, in una espressione, Vivere la mia terra.
- In 2001 hai avuto la fortuna di conoscere Luigi Veronelli. Mi regali un ricordo dell’esperienza di quegli anni?
Fu grazie alla presentazione fatta da Leone Ramacciotti, a quel tempo delegato dell’AIS Versilia. Eravamo al Premio Versilia e mi presentò a Gino Veronelli elogiando le mie doti di appassionato sommelier e promettente scrittore di enogastronomia. Per due anni ho girato l’intera Italia al fianco del Maestro vivendo un’esperienza indimenticabile.
- La cultura dell’olio d’oliva in Italia è ancora scarsa. Molto se ne dice, e molto se ne fa, ma non ancora abbastanza. Consumer choice in front of the shelf is not easy,,it,The olive oil of large retailers is called with the name of the manufacturer and not by territorial origin,,it,Lack clearly the place of origin on the label does not help to understand the characteristics,,it,and does not help the consumer in choosing,,it,It is so small that to date no one has understood the real difference between olive oil and extra virgin olive oil,,it,Olive oil is a blend of refined oils and a percentage of extra virgin olive oil still undefined,,it,To be extra virgin,,it,They should be followed by chemicals, analytical paragraphs which lead to the result of having an oil,,it,euro or from,,it,My job,,it. L’olio d’oliva della grande distribuzione è chiamato con il nome del produttore e non con la provenienza territoriale. La mancanza a chiare lettere del territorio d’origine sull’etichetta non aiuta a capirne le caratteristiche, e non aiuta il consumatore nella scelta. What do you think?
È talmente scarsa che ad oggi non si è capita la reale differenza tra olio di oliva e olio extravergine di oliva. L’olio di oliva è una miscela di oli raffinati e una percentuale di olio extravergine ancora indefinita. Per essere extravergine, instead, vanno seguiti dei paragrafi chimici e analitici che portano al risultato di avere un olio da 2 euro oppure da 30 euro. Il mio compito, seen the huge quality gap between the two price ranges and the current and still unexplained ignorance on this,,it,It is to communicate - through courses,,it,events and festivals in Italy and abroad - the real Italian extra virgin olive oil culture of quality,,it,What advice would you give the consumer to direct it towards a conscious choice of a quality olive oil,,it,If you look at the supermarket one of,,it,Italian DOP that has a cost of about € 6-8 per,,it,cl.,,en,otherwise look for the label that speaks in a more transparent and fair as possible to the consumer,,it,year of production,,it,nutritional table,,it,not so much with acidity or saturated fats that leave the time they are,,it, è quello di comunicare – attraverso corsi, eventi e manifestazioni in Italia e all’Estero – la reale cultura dell’olio extravergine italiano di qualità.
- Quali consigli ti senti di dare al consumatore per indirizzarlo verso una scelta consapevole di un olio d’oliva di qualità?
Se sei al supermercato cercare una delle 44 DOP italiane che abbia un costo di circa 6-8€ per 50 cl., altrimenti cercare quell’etichetta che parla in maniera più trasparente e corretta possibile al consumatore: annata di produzione, variety of olives, tabella nutrizionale, non tanto con acidità o grassi saturi che lasciano il tempo che trovano, but with the inclusion of tocopherols,,it,and total polyphenols that make unique the territory oils,,it,How important is the "oil color" and from what we can understand that "oil is bad",,it,The color of the oil is not at all important,,it,it's time to debunk many clichés,,it,The color can help us,,it,to understand how it will smell,,it,seeing mucilage,,it,sediments that will lead to such sludge defect,,it,A faulty oil will recognize after a few tastings of facts defective samples through the courses,,it,Or through an uncontrolled,,it,These oil,,it,no South certificate that invades the Italian regions to the Alps,,it,Often in the sauce,,it (Vitamin E) e dei polifenoli totali che rendono unici gli oli del territorio.
- Quanto è importante il “colore dell’olio” e da che cosa possiamo capire che “un olio è difettoso”?
Il colore dell’olio non è assolutamente importante, è arrivato il momento di sfatare molti luoghi comuni. Il colore ci può aiutare, in qualche caso, a comprendere come sarà l’odore, vedendo mucillagini, sedimenti che porteranno per esempio al difetto di morchia. L’olio difettoso si riconosce dopo pochi assaggi e degustazioni di campioni difettosi fatti attraverso i corsi.
- I quote a statement heard in your speech that I fully agree: "The farmer's oil supply chain cost him at least ten euro per liter. An olive oil that costs three euro is not an extra virgin olive oil, but only a lie to the consumer ". At this point I ask: But an oil with this cost as obtained?
Through sailing ship oil to the best Italian ports. Oppure attraverso una incontrollata tratta dell’olio non certificato del Sud che invade le regioni italiane fino alle Alpi.
- Spesso nel condimento, it abounds with olive oil incorrectly,,it,How much is a monthly conscious use for an average family,,it,As the President said the IGP Toscano Consortium,,it,daily use of olive oil per person accounts for the cost of,,it,sms per day,,it,Then we can afford a quality extra virgin olive oil or not,,it,Veronelli wrote,,it,the olive tree as the screw,,it,I fully agree with the thought,,it,consequently at what,,it,I wish,,it,When I'm in a restaurant,,it,not being presented to me only wine,,it,but also the oil that served me,,it,Ask the staff room is formed of this is a utopia or hope,,it,It is a hope,,it,considering,,pt,that gives,,it,years I organize courses,,it. A quanto corrisponde un uso consapevole mensile per una famiglia media?
Come disse il Presidente del Consorzio IGP Toscano, l’uso quotidiano di olio extravergine a persona incide per il costo di 2 sms al giorno. Allora ce lo possiamo permettere un olio extravergine di qualità oppure no?
- Veronelli scriveva: “The oil like wine, l’olivo come la vite”. Condivido pienamente il pensiero, and, conseguentemente a ciò, vorrei che, quando sono in un ristorante, non mi venga presentato solo il vino, ma anche l’olio che mi viene servito. Chiedere che il personale addetto alla sala venga formato in tal senso è un’utopia o una speranza?
È una speranza. Considerando, however, che da 11 anni organizzo corsi, first thanks Sommelier Italian Association of Oil Franco Ricci,,it,and later with my Academy Maestrod'olio,,it,At my lectures I always had a very low percentage of restaurateurs,,it,waiters,,it,maître and experts that would be absolutely true ambassadors of this message,,it,Are you an expert of vinegar,,it,And 'now customary find on supermarket shelves balsamic vinegars of a few Euros,,it,What do you think and what advice to consumers,,it,I'm not exactly an expert on vinegar,,it,I know the subject because it fascinates me,,it,The speech is similar to the oil,,it,There is a specification very rigid and structured that manufacturers must follow to get the DOP Traditional Balsamic Vinegar of Modena and Reggio Emilia,,it,The product packaged in bottles of,,it, e in seguito con la mia Accademia Maestrod’olio. Alle mie lezioni ho sempre avuto una percentuale bassissima di ristoratori, camerieri, maître e addetti ai lavori che sarebbero in assoluto i veri ambasciatori di questo messaggio.
- Sei un esperto di aceto. E’ ormai consuetudine trovare sui banchi dei supermercati aceti balsamici da pochi euro. Cosa ne pensi e cosa consigli al consumatore?
Non sono propriamente esperto di aceto. Conosco la materia perché mi affascina. Il discorso è simile all’olio. Esiste un disciplinare molto rigido e ben strutturato che i produttori devono seguire per ottenere la DOP Aceto Balsamico Tradizionale di Modena o Reggio Emilia. Il prodotto confezionato in bottigliette da 10 cl can cost as much,,it,As for the balsamic vinegar to use every day,,it,the only qualitative reference is the price,,it,If it costs less than,,it,€ for bottles,,it,it means that inside has added caramel,,it,and it is not aged in barrels,,it,See you soon at Olio Officina Food Festival,,it,I promise me you will lead me into an olive oil tasting,,it,Will be a pleasure…,,it,What my father did was much more than a simple handshake,,it,I realized that I would never be brought to study all my life rules and regulations that do not belong to me,,it,I needed to break away from a desk and travel,,it,savor and move me,,it,In a word live my land ...,,it,Maestrod'olio,,it,Adele Scirrotta,,en 100 €. Per quanto riguarda l’aceto balsamico da usare tutti i giorni, l’unico riferimento qualitativo è il prezzo. Se costa meno di 10 – 15 € per bottiglie da 25 cl. vuol dire che all’interno è aggiunto caramello al 2% e non è invecchiato in caratelli.
Splendor, ci vediamo a breve ad Olio Officina Food Festival. Mi prometti che mi guiderai in una degustazione d’olio, true?
Sarà un piacere…
Quello che fece mio padre fu molto più di una semplice stretta di mano; capì che non sarei mai stato portato per studiare tutta la vita regole e norme che non mi appartenevano. Avevo bisogno di staccarmi da una scrivania e viaggiare, conoscere, assaporare ed emozionarmi. In una parola vivere la mia terra…
Fausto Borella
Comments to the shown notes on Facebook
Adele Scirrotta:
I wish you the emotions that we feel we producers felt our consumers,,it,our result our truth of our satisfactions are the only ones,,it,the earth and,,it,the first company ever,,it,I had the pleasure of knowing Fausto now about eight years ago and that I could fully appreciate his professionalism and passion he puts into his work,,it,hear him talk oil,,it,attend its tastings,,it,is a truly beautiful and important for a manufacturer or even a simple consumer,,it,what he says,,it,thanks to your great interview,,it,It is fully embedded in the continuity of his work of spreading and culture in favor of olive oil and is fully sharable,,it,therefore,,it , il nostro risultato la nostra verita le nostre soddisfazioni sono solo loro, la terra e’ la prima impresa in assoluto!
Agricultural Society Doria:
Ho avuto il piacere di conoscere Fausto oramai circa otto anni fa e di aver potuto apprezzare compiutamente la sua professionalità e la passione che mette nel suo lavoro; sentirlo parlare dell’olio, assistere alle sue degustazioni, è un’esperienza davvero bella ed importante per un produttore o anche per un semplice consumatore, quello che lui afferma, grazie alla tua bella intervista, si inserisce pienamente nella continuità della sua opera di divulgazione e cultura a favore dell’olio di oliva ed è condivisibile pienamente, congratulations, dunque, once again to you for the items to which the voice,,it,and him to believe that continues to give a coherent account,,it,Azienda Agricola Chiara,,it,I fully share the words of our dear friend,,it,I live in a country which unfortunately is still not aware of their wealth,,it,Sicily,,es,Green l'oro,,es,I hope that his path will lead to change the minds of many Sicilians manufacturers that still produce and despise the oil without understanding its true potential,,it, e a lui per il credo che continua ad esprimere con coerenza!
Azienda Agricola Chiara:
Condivido in pieno le parole del nostro caro amico, io vivo in una terra che purtroppo ancora oggi non è consapevole della propria ricchezza (La Sicilia), “l’oro verde”, spero che il suo percorso porti a far cambiare idea a molti produttori siculi che ancora producono e disprezzano l’olio non capendo le sue reali potenzialità.