Vin

Signifie vigneron fabrication du vin ... ou pas?

Écrit par CinziaTosini

Winemaker signifie la fabrication du vin,,it,mais en Italie, ce terme est compris comme la profession de conseil œnologue,,it,Ne pas ajouter des comptes,,it,à moins que le même n'est pas le visage,,it,Je veux dire le vin,,it,Dans de nombreux cas, il arrive,,it,dans certains pas,,it,Peut-être devrait recevoir une redimensionnée à ce terme,,it,Dans un article récent sur Michelangelo Sharp ",,it,l'aplatissement du niveau de qualité des vins,,it,que si producessi personnellement vin,,it,Je voudrais ressemblais,,it,peut-être pas,,it,Accommadations choix d'un vigneron consultant de ses compétences très spécifiques,,it,expériences,,it,et de la pensée,,it,Au contraire, je dis plus,,it,Je voudrais qu'il soit activement,,it,plus présent,,it,dans la fabrication du vin,,it,et qui est présent dans la série d'opérations qui ne se limitent qu'au cabinet de consultation,,it, ma in Italia questo termine è inteso come la figura professionale del consulente enologo. Non tornano i conti, a meno che lo stesso non lo faccia… intendo il vino! In molti casi succede, in alcuni no! Quindi forse una ridimensionata a questo termine andrebbe data.

In un recente articolo dell’amico Michelangelo Tagliente riguardo “l’appiattimento del livello qualitativo dei vini", citer ses propres mots, mah, dire que… Peut-être, che se personalmente producessi vino, vorrei che mi assomigliasse, plutôt, senza forse! Baserei la scelta di un consulente enologo su sue ben precise doti, esperienze, e pensiero. Anzi dico di più, vorrei che fosse attivamente “più presente” nel fare il vino, e cioè presente in quella serie di operazioni che non si limitano solo alla consulenza.

Je joins un passage d'un article il y a quelques années, j'ai lu le blog de Luciano Pignataro,,it,Je l'ai trouvé très intéressant et d'actualité,,it,Si vous croyez que cela fait un consultant en vin ici en Nouvelle-Zélande,,it,pratiquement tout,,it,monta le pompe,,fr,Elle nettoie égrappoir,,it,lave le sol,,it,pénètre dans la cuve Svinaře,,it,télécharger le marc,,it,Bref, un vigneron dans le vrai sens du mot,,it,Quelques jours plus tard, je l'ai lu un article dans un magazine de vin néo-zélandais tombe « haricot » sur le sujet,,it,Italie parle et raconte comment ces dernières années, les caves de renommée sont plus célèbres grâce au vigneron de conseil au lieu des vins et ses particularités ...,,it. L’ho trovato molto interessante e attuale: “Che vi credete che faccia un consulente enologo qui in Nuova Zelanda? Praticamente tutto: monta le pompe, pulisce la diraspatrice, lava il pavimento, entra nel tino per svinare, scarica la vinaccia, insomma un winemaker nel vero senso della parola! Qualche giorno dopo leggo un articolo in un magazine di vino NZ che cade “a fagiolo” sull’argomento. Parla dell’Italia e racconta come negli ultimi anni le cantine di grande fama sono più famose grazie al consulente enologo anziché ai vini ed alle sue peculiarità…"

Amis, à ce stade, je voudrais juste poser la question à ceux qui définit vigneron interpréter le sens littéral et de base de ceux qui font le vin,,it,La personne en question est le bon ami,,it,Cinzia est un plaisir et un honneur d'exposer mes pensées,,it,Je me appelle principalement vigneron,,it,mais j'interpréter le sens littéral et de base de « qui fait le vin »,,it,Je pense qu'il ya des chiffres bien définis de façon professionnelle et en particulier au niveau de la formation,,it,J'ajoute avec conviction qui devrait intégrer et compléter pour obtenir des vins originaux,,it,Je commence par « idée,,it,le vin est le reflet d'un système de « cave » dans son ensemble,,it,la propriété,,it,doit être l'ambassadeur du produit,,it,l'image,,it,et le cœur,,it. La persona in questione è il caro amico Marco Bernava.

  • Cadre, Signifie vigneron fabrication du vin ... ou pas?

Cinzia è un piacere e un onore esporti il mio pensiero.

Io in primis mi definisco winemaker, ma lo faccio interpretandone il significato letterale e basico di “chi fa il vino”. In Italia (et non seulement), credo che ci siano delle figure ben definite professionalmente e soprattutto a livello di formazione. Aggiungo con convinzione che dovrebbero integrarsi e complementarsi per ottenere vini originali. Parto dall’ idea che il vino è lo specchio di un sistema “azienda vitivinicola” nel suo complesso:

  • La proprietà deve essere l’ambasciatore del prodotto, l’immagine, ed il cuore.
  • Le vin de fête,,it,et ici entre dans l'ingénieur agronome avec les vignerons,,it,Je le vois comme l'art de façonner un brillant résultat,,it,le œnologique,,it,et ici vigneron et maître de chai doit être un,,it,Je le vois comme la puissance de calcul personnelle du vignoble,,it,Dans l'ensemble, puis,,it,dans lequel une cave produit,,it,Je définirais comme la somme des éléments qui créent un produit original et qui doit être gérée en partie et en partie lus et interprétés simplement,,it,D'autres fois, il me semble qu'il ya une volonté de la part de quelqu'un pour le faire ",,it,la première femme,,it,« Et cela arrive à briser les mécanismes positifs et conduit à ne pas diffuser l'originalité du produit final,,it, e qui entra in scena l’agronomo insieme ai vignaioli, la vedo come l’arte di plasmare un frutto geniale.
  • La parte enologica, e qui enologo e cantiniere devono essere un tutt’uno, la vedo come l’elaborazione personale della potenza del vigneto.
  • Nel complesso poi la terroir in cui una cantina produce, lo definirei come la somma degli elementi che creano un prodotto originale e che devono essere in parte gestiti ed in parte semplicemente letti ed interpretati.

A volte invece mi sembra che ci sia la volontà da parte di qualcuno di fare “la prima donna” e questo arriva a rompere i meccanismi positivi e porta a non trasmettere l’originalità del prodotto finale.

Je pense que toutes les personnes impliquées dans le processus de production devrait lui faire un co-auteur d'un vin avec un objectif final commun à tous,,it,sensation de course,,it,Le consultant dans de nombreuses réalités commerciales est essentielle,,it,si elle ingénieur agronome ou vigneron,,it,mais à mon avis devrait être l'interprète,,it,dans lequel il tombe au travail,,it,et ne doit pas ",,it,mettre la signature et juste,,it,Son rôle lui fait de la phase partaker de production,,it,mais sa participation à la,,it,et la seule réalité,,it,Il varie en fonction de son style et son éthique professionnelle,,it,Il y a des situations dans lesquelles devrait être limité le consultant pour donner des protocoles,,it,faire ou interpréter l'analyse,,it,et prendre des décisions techniques,,it,Il existe d'autres situations où il pourrait,,it,et à mon avis devrait,,it: "regalare sensazioni". Il consulente in moltissime realtà aziendali è essenziale, sia esso agronomo o enologo, ma a mio avviso deve essere interprete del terroir in cui si cala a lavorare, e non deve “mettere la firma e basta".

Il suo ruolo lo fa partecipe della fase produttiva, ma il suo coinvolgimento con il terroir e la singola realtà, varia a seconda del suo stile e della sua etica professionale. Ci sono realtà in cui il consulente deve limitarsi a dare protocolli, fare o interpretare analisi, e prendere decisioni tecniche; ci sono altre realtà in cui potrebbe (e a mio avviso dovrebbe), Passionnée avec elle entre dans la partie du système,,it,Une bouteille est comme une chanson,,it,« La symphonie peut créer des outils ou un ensemble de solos,,it,le résultat sera évidemment différent,,it,Luciano Pignataro,,it,Michele Tagliente,,it,winemaker,,en,Il est rare que nous disons,,it,ici le vigneron est décrit comme celui qui fait les vins en fait,,it,Un consultant est très pratique,,it,Il y a confusion en termes,,it,Adriano vrai,,it,mais parfois vous rencontrez des gens qui interprètent le mot dans la plénitude de son sens,,it,En supposant que vous voulez encore,,it,Il y a des termes beaucoup plus appropriés italienne,,it,Il affirme que Mark est américain,,it,puis un gros effort avec l'Italien,,it,Mark Norman est une personne très chère, j'ai rencontré lors d'une conférence à Zagreb,,it.

Una bottiglia è come una canzone: “La puoi creare come sinfonia di strumenti o come insieme di assoli… il risultato sarà ovviamente diverso".

Marco Bernava

 

image_pdfimage_print

commentaires

Qu'est-ce que l'auteur

CinziaTosini

Je pense que nous pouvons sauver la Terre, si nous pouvons la sauver.

4 commentaires

  • Commentaires à la publication signalés sur Facebook

    Hadrien Liloni:
    Non succede spesso diciamo.

    Mark Norman:
    Cynthia… qui l’enologo è descritto come colui che rende effettivamente i vini… Un consulente viene in aiuto… C’è confusione nei termini

    Cynthia Tosini:
    ‎Adriano vero, ma a volte incontri persone che interpretano la parola nella pienezza del suo significato… Sempre che la si voglia usare… Ci sono termini Italiani assai più appropriati…

    Cynthia Tosini:
    Premetto che Mark è americano, quindi fa un grosso sforzo con l’italiano. Mark Norman è una carissima persona che ho conosciuto in una conferenza a Zagabria. L'homme avec un M majuscule,,it,ciao Mark,,en,La confusion dont vous parlez est peut-être l'interprétation du terme italien,,it,Merci pour la citation Cinzia,,it,Michel-Ange,,en,citation devoir parce que vous étiez,,it,le conducteur,,it,dans cette discussion,,it,Le mien est une étude soutenue par le témoignage de son ami Marco Bernava,,it,Preuve de la terre vivante de l'homme,,it,Voir cette photo que je mets moi-même envoyé sa une nuit alors que vendemmiava,,it,Mark Je me mis et merci pour le commentaire,,it,En effet, il y a différentes échelles dont je parle,,it,Les consultants sont parfois essentiels, mais dans certains endroits, il est un péché de ne pas plonger dans,,it,l'harmonie de ce qui est une structure non seulement productive,,it,mais j'ose même dire créative,,it.

    Cynthia Tosini:
    ‎Mark ciao! La confusione a cui ti riferisci è forse nell’interpretazione italiana del termine.

    Michel-Ange de Sharp:
    Grazie per la citazione Cinzia

    Cynthia Tosini:
    ‎Michelangelo, citazione più che doverosa visto che tu sei stato “il direttore d’orchestra” in questa discussione… 🙂 Il mio è un approfondimento supportato dalla testimonianza dell’amico Marco Bernava. Testimonianza di uomo che vive la terra. Vedi questa foto che ho messo me l’ha mandata una notte mentre vendemmiava. 🙂

    Marco Bernava:
    ‎Mark mi inserisco e grazie per il commento. Effettivamente ci sono scale diverse a cui mi riferisco: i consulenti sono a volte essenziali ma in alcune realtà si pecca di non calarsi nell’ armonia di quella che è una struttura non solo produttiva, ma oserei dire anche creativa (d'où la référence à la musique,,it,Le vigneron vigneron ou autre n'est qu'une partie du système de création,,it,pas un solo,,it,mais,,it,harmonie,,it,fait le vin avec les conseils et la signature,,it,mais il n'amalgamer tout ce qui a la matière première qui doit interpréter,,it,Dommage que en Italie, nous sommes de plus en plus hétérophiles et cherchons de plus en plus dans tous les domaines de l'utilisation des mots étrangers,,it,Anglais,,it,La façon dont je vois le mot qui identifie le technicien qui fait le vin,,it,bien que dans la plupart des cas, il suit le traitement peut-être même à distance,,it,Il est le vigneron,,it,Je suis entièrement d'accord,,it,Le vin est riche en histoire,,it,Notre histoire du vin italien n'a pas besoin d'anglicismes,,it,Il a juste besoin d'être dit et diffusé avec simplicité et clarté,,it). L’enologo o winemaker altro no è che una parte del sistema creativo… non un assolo, ma un’ armonia: non fa il vino con il consiglio e la firma, ma lo fa amalgamandosi a tutto ciò che gli ha portato la materia prima che deve interpretare.

    Thomas Ponzanelli:
    Peccato che in Italia siamo sempre più esterofili e si cerchi sempre più spesso in ogni campo di usare parole straniere (inglesi). A mio modo di vedere la parola che identifica il tecnico che fa il vino (anche se nella maggioranza dei casi segue la lavorazione magari anche a distanza) è l’enologo.

    Cynthia Tosini:
    Thomas, concordo pienamente. Il vino è ricco di storia. La nostra storia Italiana vinicola non ha bisogno di inglesismi. Ha solo bisogno di essere raccontata e divulgata con semplicità e chiarezza. Le même terroir,,it,Je laisse aux Français,,it,nous avons,,it,typicité,,it,Je suis d'accord avec ce qu'il dit dans l'article Marco Bernava,,it,mais je pense que le mot,,it,il est œnologue ou vigneron,,it,en réalité, il ne définit rien de précis,,it,ou plutôt il serait clair que ce soit précis et défini le rôle,,it,En fait, nous savons qu'il ya des vignerons qui ne touchent pas la vigne,,it,transmettre les protocoles précisément comment et où intervenir dans la cave,,it,qu'il ya des vignerons qui font du vin un ensemble d'une année à l'année fixe,,it,ou des tanins ajouté,,it,acidité plus ou moins,,it,la gomme arabique, et les nombreuses techniques chimiques et pratiques qui peuvent être faites si nécessaire pour obtenir le vin que vous voulez,,it,Par conséquent, il est pas le mot, il peut donner la clarté,,it,mais la façon de travailler de chaque individu,,it, io lo lascio ai francesi. Noi abbiamo la “tipicità”!

    Roberto Giuliani:
    Condivido quanto dice Marco Bernava nell’articolo, ma penso che la parola, che sia enologo o winemaker, in realtà non definisce nulla di preciso, o meglio sarebbe precisa se preciso e definito fosse il ruolo. In realtà sappiamo bene che ci sono enologi che non toccano la vigna, che impartiscono appunto protocolli su come e dove intervenire in cantina, che ci sono enologi che fanno del vino un insieme di correzioni anno per anno, ovvero tannini aggiunti, acidità in più o in meno, gomma arabica e le mille pratiche chimico-tecniche che si possono fare all’occorrenza per ottenere il vino che si vuole. Pertanto non è la parola che può dare chiarezza, ma il modo di lavorare di ogni individuo, qui est très diversifiée dans ce cas en particulier,,it,À mon avis, le travail essentiel qui reste dans le vignoble,,it,Voilà pourquoi le vigneron peut non seulement agir,,it,réglage également en fonction des impératifs de tel ou tel mode,,it,mais il doit faire partie d'un projet qui est né sur le territoire,,it,sur le choix de l'emplacement,,it,vis,,it,rhizome,,it,de fittezze,,it,la méthode avec laquelle travailler la vigne et le sol, etc.,,it,puis dans la cave des raisins sains doivent être manipulés aussi peu que possible,,it,et ce,,it,nous le savons,,it,Il fait une différence en tant que vigneron et œnologue,,it,Certes, il est d'avoir fait une star d'un professionnel était pas bon,,it,Si nous pensons à la musique,,it,pour faire une chanson qu'il faut un wordsmith,,it,un compositeur et un chanteur,,it. A mio avviso il lavoro fondamentale rimane quello in vigna, è per questo che l’enologo non può intervenire solo “après” aggiustando secondo anche i dettami di questa o quella moda, ma deve essere partecipe di un progetto che nasce sul territorio, sulla scelta del luogo, delle viti, dei portinnesti, delle fittezze, del metodo con cui lavorare la vigna e il terreno ecc. etc. poi in cantina le uve sane dovranno essere manipolate il meno possibile. E questo, lo sappiamo bene, fa la differenza da enologo ed enologo. Certamente averne fatto una star di una figura professionale non è stato un bene. Se pensiamo alla musica, per fare una canzone ci vuole un paroliere, un compositore e un cantante, tous les trois doivent travailler en harmonie avec le même objectif,,it,Le vigneron est une partie de l'ensemble,,it,dire que,,it,faire du vin,,it,est un peu,,it,exagéré,,it,en fait porte sur un processus commencé bien avant dans la cave,,it,Il y avait un monsieur,,it,il y a plusieurs années,,it,dit-il,,it,le vin est également avec des raisins,,it,sans atteindre ces considérations extrêmes doit sûrement reconnaître que les raisins sont essentiels, mais tout aussi important est la main qui fait du vin,,it,Si on me demande de boire un vin de l'agriculteur que je préfère refuser,,it,vous savez pourquoi,,it,Ce sera certainement un vin,,it,pressé avec les pieds,,it,mais souvent avaler là pour se lier à la chaise,,it,Ensuite, les raisins sont en bonne santé,,it. L’enologo è una parte del tutto, dire che “fa il vino” è un po’ esagerato, in realtà porta avanti un processo iniziato molto prima che in cantina.

    Thomas Ponzanelli:
    C’era un signore, diversi anni fa, che diceva: il vino si fa anche con l’uva!!! senza arrivare a queste considerazioni estreme si deve riconoscere che sicuramente l’uva è fondamentale ma altrettanto fondamentale è la mano di chi vinifica. Se mi chiedono di bere un vino fatto dal contadino preferisco rifiutare, sapete perché? Sicuramente sarà un vino “pigiato con i piedi” ma spesso nel deglutirlo c’è da legarsi alla sedia. Quindi che l’uva sia sana, et le vignoble nous ne travaillaient pas avec systémique, mais il est tout aussi vrai que jusqu'à ce que nous l'expérience et de la connaissance cave non invasive,,it,Quand ce sort parvient à moi,,it,humble mortel,,it,est le verre de vin qui me rapproche du paradis,,it,dit le cher rouge Mario Maffi né dans le vignoble,,it,Li ses soins est essentiel,,it,Pour blanc, il est un peu plus compliqué,,it,le travail se poursuit dans la cave et il est essentiel,,it,il est un plaisir de vous lire,,it,Thomas ne partage pas,,it,Je goûtais un Aglianico d'un agriculteur qui m'a fait,,it,lumière,,it,Mais en fait, sont des vues communes,,it,Il peut y avoir d'excellents vins dans un aussi mauvais simples et imparfaits vins dans la cave,,it,Le vin était une fois nettement plus difficile,,it. quando questa magia riesce a me, umile mortale, arriva il bicchiere di vino che mi avvicina al paradiso …….

    Cynthia Tosini:
    Roberto, come dice il caro Mario Maffi il rosso nasce in vigna. Li la sua cura è fondamentale. Per il bianco è un pochino più complicato… il lavoro continua in cantina ed è essenziale. Cela dit… è un vero piacere leggerti! 🙂

    Cynthia Tosini:
    Tommaso non condivido. Ho assaggiato un Aglianico di un contadino che mi ha fatto “illuminare” !!

    Roberto Giuliani:
    Ma infatti sono luoghi comuni, ci possono essere ottimi vini fatti in modo semplice e imperfetto come pessimi vini fatti in cantina. Il vino di una volta era sicuramente più difficile, aussi parce que beaucoup se sont jetés dans les tiges même,,it,mais il y avait aussi un peu de vin, il l'a fait avec un certain nombre de critères et le résultat était louable,,it,Je pense qu'un bon vin est un vin qui fait appel,,it,Je ne crois pas à un vin de bon fermier parce que parfait,,it,parfois et dans ce que je suis d'accord avec l'imperfection Roberto Giuliani est une caractéristique que nous aimons un vin,,it,Pensez à l'oxydation de nombreux vins biodynamiques nous acceptons comme,,it,société,,ro,des que les droits de vantardise vin et réclamation alors que nous classons comme un défaut dans d'autres,,it,La simplicité est le maître mot croire pour tout aujourd'hui,,it,alors vous me dire l'agriculteur Aglianico,,it,Je vis dans le pays de Aglianico,,it,Parmi les nombreux experts et professionnels avec beaucoup plus,,it, ma c’era anche chi il vino lo faceva con un certo criterio e il risultato era lodevole.

    Justin Catalano:
    Io penso che un buon vino è un vino che piace. Non credo in un vino del contadino buono perchè perfetto…alle volte e in questo concordo con Roberto Giuliani l’imperfezione è una caratteristica che ci fa piacere un vino. Pensiamo alle ossidazioni di molti vini biodinamici che accettiamo come “firma” di quel vino e osanniamo mentre le classifichiamo come difetto in altri. Semplicità credo sia la parola d’ordine per ogni cosa oggi. Cynthia Tosini…poi mi dici il contadino dell’aglianico….io vivo nelle terre d’aglianico… 😉

    Richard Pilesi:
    Tra tanti esperti ed operatori del settore con molta più’ peut-être que je l'expérience de mon opinion pourrait être désaccordé,,it,mais je suis un fan,,it,fan des bonnes choses de la table et du vin d'abord,,it,Je pense que tous ceux qui travaillent dans ce domaine devrait vraiment aimer ce qu'ils font pour faire en sorte que cet amour va se transformer en un produit de qualité,,it,En ce qui concerne le vigneron le mot définit la caractéristique de celui qui fait le vin,,it,avec les conseils d'autres passionnés comme lui faire raisin sale et rien d'autre,,it,puis donner à des gens comme moi,,it,qui ont le plaisir de la table,,it,un produit qui, en plus de transmettre les arômes et saveurs du terroir où le vin est produit,,it,sait aussi comment transmettre les sentiments de cette terre et qui nous a mis la sueur,,it, ma io sono un appassionato, un tifoso delle cose buone della tavola ed in primis del vino. Credo che tutti coloro che lavorano in questo campo debbano amare profondamente ciò che fanno per far si che questo amore si trasformi in un prodotto di qualità. Per quel che riguarda il winemaker la parola definisce la caratteristica di colui che fa il vino, con i consigli di altri appassionati che come lui si sporcano di uva e quant’altro, per dare poi a quelli come me, che hanno il piacere della tavola, un prodotto che oltre a trasmettere i profumi ed i sapori della terra dove il vino viene prodotto, sappia anche trasmettere le sensazioni di quella terra e di chi ci ha messo il sudore. Pour moi, cela est le vigneron,,it,Je n'aime pas ceux qui mettent la signature des conseils et ne se salissent pas,,it,grâce à la contribution correspond parfaitement de mon point de vue,,it,L'intégration d'un rôle dans un système équilibré de la production et de créativité,,it,juste que le concept,,it,Et il est certainement vrai,,it,raisins doivent être un chef de file,,it,est-elle,,it,nous devons le traiter et l'interpréter correctement,,it,Au plaisir de vous lire,,it,Giustino,,en,Tu me dois un parfait exemple avec,,it,oxydation des vins,,it,nature à la louange ou d'un défaut,,it,Les deux choses ne peuvent pas être,,it,Est-ce qu'il n'y a rien qui ne correspond pas,,it,Mark et maintenant vous révéler comment vous avez réussi à entrer dans la cuve,,it,Riccardo Pilesi,,en,votre vision est plus qu'acceptable,,it,avant de cesser de fumer,,it,est le secret,,it….non amo chi mette la firma da i consigli e poi non si sporca….

    Marco Bernava:
    Roberto, grazie per il contributo dal mio punto di vista azzeccatissimo! Integrazione di un ruolo in un sistema armonico di produzione e creatività…esattamente questo il concetto! Ed é sicuramente vero: la’ uva deve essere protagonista, é lei che “fa il vino” … noi dobbiamo curarla ed interpretarla nel modo corretto. Un piacere leggerti!

    Marco Bernava:
    Giustino, per me hai beccato un esempio perfetto con l’ ossidazione dei vini “Naturel” … carattere da elogiare o difetto? Entrambe le cose non puó essere…ci sarà mica qualche cosa che non quadra?

    Roberto Giuliani:
    Marco e ora svelami come sei riuscito ad entrare nel tino! 🙂

    Marco Bernava:
    ‎Riccardo Pilesi, la tua visione è più che condivisibile!

    Marco Bernava:
    Roberto… prima di smettere di fumare (ecco il segreto) Je me suis joint après abbonimento de fûts neufs pour se brosser les murs de mes barriques neuves,,it,Il semblait caresser toutes les années à venir des réserves que nous ferons,,it,Giustino,,en,le vin est bon pour moi quand j'aime,,it,Je veux dire quand je l'aime,,it,Peut-être pour certains, il est pas parfait,,it,Il est une question sensible,,it,Vous connaissez le goût et contre tous les signes des cours de faits,,it,Je virevoltant un doigt sur ma joue, je dis,,it,« Bonne »,,it,autres que les cartes avec des chiffres ... Je refuse,,it,Ce qui est alors fait par un agriculteur qui vit son travail me passionne encore plus,,it,Au fond de tous ceux qui travaillent la terre sont des agriculteurs,,it,Je me appeler cette campagne quand j'ai l'occasion de mettre la main et désordre dans le jardin,,it,Alors bien sûr,,,it … grand … sembrava di carezzare tutte le prossime annate di riserve che faremo!!!

    Cynthia Tosini:
    ‎Giustino, per me il vino è buono quando mi piace, intendo quando piace a me, forse per alcuni non è perfetto… E’ una questione sensoriale. Point. Sai lo assaggio e contro tutte le indicazioni dei corsi fatti, con un dito che faccio roteare sulla mia guancia dico: “Buono”! (altro che schede con i numeri… mi rifiuto!) Che sia poi fatto da un contadino che vive del suo lavoro mi entusiasma ancor di più. In fondo tutti quelli che lavorano la terra sono contadini. Io stessa mi definisco tale quando in campagna ho occasione di metter le mani e pasticciare nell’orto. Poi certo, il y a ceux du vin sait comment faire et PANNE,,it,Quoi qu'il en soit, il est un art,,it,Je me souviens du premier Josko Gravner,,it,un agriculteur, il a également,,it,Il a fièrement dit aux enseignements et oncle de son père,,it,son désir pour les jeunes au changement,,it,et comme les années d'une redécouverte des enseignements qu'il se souvenait d'avoir reçu dans sa jeunesse,,it,L'expérience montre,,it,Aussi la technique ... tout doit avoir la bonne proportion,,it,Quant à la Aglianico il a été produit par un agriculteur,,it,père d'un ami ... un délice,,it,Je viens de vous dire que je bois très peu,,it,mais ce soir je suis un peu biaisé ...,,it,part Riccardo,,it,Tout d'abord, des experts et des non-experts,,it,avec tout le respect dû ou,,it,le vin est subjectif,,it,essentiellement une question de goût,,it. D’altronde è un’arte. Ricordo il caro Josko Gravner, un contadino anche lui, mi raccontava orgoglioso gli insegnamenti del padre e dello zio, della sua voglia in gioventù di cambiare, e col passare degli anni di una riscoperta degli insegnamenti che ricordava aver ricevuto in gioventù. L’esperienza insegna, la tecnica anche… tutto deve avere la giusta proporzione. Per quanto riguarda l’Aglianico era prodotto da un contadino, padre di un amico… una delizia. Ti dico solo che io bevo pochissimo, ma quella sera mi son sbilanciata un pochino…

    Cynthia Tosini:
    ‎Riccardo condivido! Innanzitutto esperti o non esperti, con tutto il rispetto né 🙂 il vino è soggettivo. Il’ fondamentalmente una questione di gusto! Puis, Je souligne important que vous,,it,se salir les mains,,it,Seuls ceux qui vivent le vin qu'il comprend les difficultés,,it,Les hommes et les femmes de la terre,,it,sont des gens qui me passionne profondément,,it,Les gens qui luttent,,it,Cinzia ... er,,it,permettez-moi de remarquer,,it,sans controverse,,it,mais à mon avis est le goût d'être subjectif et pas du vin,,it,et non la nourriture,,it,et rien d'autre,,it,Ceux qui sont impliqués professionnellement,,it,et je ne me considère pas parmi eux vu qu'il y Gain,,it,Le vin doit aussi apprendre à comprendre,,it,et apprendre,,it,aspects qui déterminent le résultat final,,it,Je veux dire,,it,qu'un blanc fabriqué à partir Vermentino,,it,Il peut être délicieux, mais ont des parfums qui évoquent le sauvignon,,it,un cas,,es,facile facile,,it,si vous suivez le goût,,it,Je peux dire que le vin est grand,,it,Je réfléchis sur le fabricant,,it, sporcarsi le mani… Solo chi vive il vino ne capisce le difficoltà. Gli uomini e le donne di terra, de vin, sono gente che mi emoziona profondamente. Gente che lotta!

    Roberto Giuliani
    ‎Cinzia… ehm, permettimi un’osservazione, senza alcuna polemica, ma secondo me è il gusto ad essere soggettivo e non il vino, e non il cibo, e non qualsiasi altra cosa. Chi si occupa professionalmente (e io non mi ritengo fra questi visto che non ci guadagno) di vino deve anche saperne comprendere, e conoscere, aspetti che determinano il risultato finale. Voglio dire, ad esempio, che un bianco ottenuto da vermentino, può essere buonissimo ma avere profumi che richiamano il sauvignon (uno a caso, facile facile). Maintenant, se mi limito a seguire il gusto, posso dire che quel vino è ottimo; est, plutôt, faccio una riflessione sul produttore (Je connais,,it,le style,,it,sur les raisins dans le vignoble qui a,,it,que l'arôme et le goût ont quelque chose d'anormal,,it,Je peux dire,,it,une différence subtile,,it,mais importante dans l'évaluation finale,,it,au-delà de mon goût simple,,it,trop élément partiel,,it,personnel,,it,et réductrice,,it,par rapport à quelque chose d'aussi complexe que comprendre un vin,,it,et ce qui se cache derrière,,it,eccerto,,it,Je voulais dire le goût du vin,,it,vous semblez,,ro,J'ai écrit,,it,Pour l'amour de repos ne juge un vin,,it,au moins d'un expert,,it,non non,,es,Disons que l'étude,,it,étude à ma façon,,it,Cinzia la beauté de la vie est juste que pas,,it,faire des choses avec passion et peut-être apprendre quelque chose de nouveau chaque jour,,it,mon discours était juste de faire une distinction entre le plaisir qui peut vous donner le goût d'un vin ou de la nourriture,,it,évaluation de ceux-ci donnent,,it), sullo stile, sulle uve che ha in vigna, sul fatto che quel profumo e quel sapore hanno qualcosa di anomalo, posso dire “bon, mais…”. Il’ una differenza sottile, ma sostanziale nella valutazione finale, che va oltre il mio semplice gusto, elemento troppo parziale, personale, e riduttivo, rispetto ad una cosa complessa come capire un vino (cibo) e quello che c’è dietro.

    Cynthia Tosini:
    Roberto, eccerto! Intendevo il gusto del vino! 😉 Ti pare! Ho scritto: “il vino è soggettivo… è’ fondamentalmente una questione di gusto!” Per il resto non amo giudicare un vino, per lo meno da esperta… no no! Diciamo che lo studio… studio a modo mio.

    Roberto Giuliani:
    Cinzia il bello della vita è proprio questo no? fare le cose con passione e magari imparare ogni giorno qualcosa di nuovo. il mio intervento era solo per fare un distinguo fra il piacere che può dare assaggiare un vino o un alimento, e la
    valutazione che di questi darai, pas nécessairement numérique,,it,mais vous donnez apprécier ou non,,it,Qui fait pour vivre est de faire quelque chose de différent,,it,ou au moins devrait,,it,peut-être même qu'il va à l'encontre de son propre goût,,it,et ce peut-être encore trop peu,,it,maintenant répondre,,it,Comme l'évaluation finale des experts affecte le marché,,it,Les producteurs aiment l'évaluation d'experts,,it,et enfin,,it,Comme les évaluations sont influencés par,,it,Cinzia Tosini Il est,,it,et alors,,it,Je si je faisais dans la vie dois-je aller à l'encontre de mon goût personnel,,it,Impossible pour moi,,it,Je dis ce que je pense,,it,Je fais ce que j'aime,,it,Bref, un véritable fléau,,it,Pensez-vous que le dégustateur de cours,,it,Je pensais que je bocciassero,,it,Il parle souvent,,it,on peut dire que quand il y avait un boom du vin de qualité en Italie,,it, ma che comunque darai apprezzandoli o meno. Chi lo fa per mestiere deve fare qualcosa di diverso, o almeno dovrebbe, magari andando anche contro il suo gusto personale, e in questo forse sono ancora troppo pochi.

    Cynthia Tosini:
    Roberto, ora rispondi: Quanto la valutazione finale degli esperti incide sul mercato? Quanto i produttori amano la valutazione degli esperti? E per finire, quanto le valutazioni sono influenzate dalle “Étiquettes”?

    Cinzia Tosini Si si… E quindi, io se lo facessi per mestiere dovrei andare contro il mio gusto personale? Impossibile per me… Dico quello che penso, faccio quello che mi piace… insomma una vera peste! Pensa che al corso di assaggiatore, pensavo che mi bocciassero! 😉

    Roberto Giuliani:
    Se ne parla spesso. possiamo dire che quando c’è stato il boom del vino di qualità in Italia, et la direction du GR a ouvert la voie à la faire connaître,,it,peu à peu que l'orientation est devenue une référence pour les vins les plus vendus,,it,Bien sûr aussi affecté le goût,,it,et nous revenons ici aux remarques précédentes,,it,Il a influencé les décisions de nombreux producteurs,,it,pour obtenir le Longed,,it,lunettes,,it,Ils ont tout fait,,it,vigneron engagé,,it,Un autre sujet abordé ici,,it,Scream faire,,it,vin pour entraîner,,it,Parce que quand un Barolo a remporté le,,it,lunettes pourraient doubler le prix et vendu le même,,it,Pas par hasard que de nombreuses entreprises ont construit des caves de megagalattiche dans cette période,,it,Aujourd'hui, les choses ont beaucoup changé,,it,ne suffit plus de gagner des prix pour faire la vente d'un vin,,it,aussi à cause de bon vin il y a beaucoup,,it,peut-être trop compte tenu de la crise,,it,sur,,it, poco alla volta quella guida è diventata un riferimento per vendere meglio i vini. Certo ha anche condizionato il gusto (e qui torniamo al discorso di prima), ha condizionato le scelte di molti produttori che, per ottenere i sospirati 3 bicchieri, hanno fatto di tutto, assoldato winemaker (altro argomento trattato proprio qui) di grido per fare “il vino per la guida” etc. etc. Pourquoi? Perché quando un Barolo vinceva i 3 bicchieri potevano raddoppiare il prezzo e lo vendevano lo stesso. Non a caso molte aziende hanno costruito cantine megagalattiche in quel periodo (âge 90 – commencer 2000). Oggi le cose sono molto cambiate, non basta più vincere premi per assicurarsi la vendita di un vino, anche perché di vino buono ce n’è tanto, forse anche troppo vista la crisi. Sulla “étiquette” Je dirais que cela affecte surtout si derrière il y a un grand nom,,it,seule ne suffit pas,,it,Bien sûr Cinzia mais parce que pour vous, il est juste un plaisir,,it,Le moment vous vous rendez compte que dans un vin est l'affaire,,it,et cela se produit si vous avez assez d'expérience,,it,vous ne pouvez pas dessus,,it,car il est incorrect,,it,il est injuste,,it,Au moins il devrait donc être pour ceux qui,,it,fait professionnellement,,it,Robert Caro,,es,certaine réalité que je trouve ne sont pas toujours belle,,it,Une fois triste,,it,juste du marketing,,it,pourquoi je peux expérimenter le vin que je comprends dans les petites et moyennes entreprises vinicoles,,it,En ce qui concerne les guides,,it,pardonnez-moi,,it,mais ils sont trop froid,,it,Je dois aller sur,,it,et comprendre la philosophie du fabricant,,it,la personne,,it,de sorte que je comprends mieux son vin,,it, da sola non basta.

    Roberto Giuliani:
    Certo Cinzia ma questo proprio perché per te è solo un piacere. Nel momento in cui ti accorgi che in un vino c’è il trucco (e questo succede se hai sufficiente esperienza), non puoi passarci sopra, perché non è corretto, è sleale. Almeno così dovrebbe essere per chi, Je le répète,, lo fa professionalmente.

    Cynthia Tosini:
    Caro Roberto, certe realtà che ho scoperto non sono sempre belle! A volte tristi… solo marketing. Il’ per questo che riesco a vivere il vino come lo intendo io nelle cantine di piccole e medie dimensioni

    Cynthia Tosini:
    Per quanto riguarda le guide, perdonami, ma sono troppo fredde. Ho bisogno di andare sul “domaine” e capire la filosofia del produttore, della persona. Il’ così che capisco meglio il suo vino! L'étiquette et le nom,,it,important,,es,pas assez pour moi,,it,pardonne Cinzia,,it,Et je fais partie des guides de vin de mica,,it,Qui me lit pendant un certain temps savent que je l'ai toujours été très critique des guides,,it,comme je viens d'écrire,,it,Ils ont été utiles jusqu'à,,it,indiqué,,it,le cantine,,fr,vous permettant de connaître la masse des gens qui ne peuvent se déplacer tous les jours,,it,peut-être juste parce qu'il est un travail qui ne le laissera pas,,it,Le guide doit avoir une fonction similaire au dictionnaire,,it,illustrarti ce qui est disponible,,it,afin de vous permettre de choisir ce qu'il faut acheter et qui pour aller,,it,Sans eux de nombreuses entreprises seraient restées inconnues à la plupart,,it,en particulier les petites,,it,Aujourd'hui, bien que beaucoup boire et parler,,it,et écrire,,it “importante” a me non basta…

    Roberto Giuliani:
    Perdonarti Cinzia? E io mica faccio parte di guide enologiche, chi mi legge da tempo sa che sono stato sempre molto critico verso le guide, come ho appena scritto, sono state utili finché “indicavano” le cantine, permettendo di conoscerle alla massa di gente che non può andare in giro ogni giorno, magari solo perché fa un lavoro che non glielo permette. La guida dovrebbe avere una funzione simile al dizionario, illustrarti quello che c’è a disposizione, in modo da permetterti di scegliere cosa comprare e da chi andare. Senza di queste molte aziende sarebbero rimaste sconosciute ai più, soprattutto quelle piccole. Oggi se molti bevono e parlano (e scrivono) Le vin est grâce au fait que quelqu'un a présenté des milliers de caves et des dizaines de milliers de vins,,it,la diffusion des connaissances,,it,Malheureusement, ils montés la tête et fait grand désordre,,it,dont il est encore difficile de sortir,,it,J'ai un peu trop à la maison,,it,Il semblait essentiel,,it,Mais j'ai commencé à nous insérer vins dégustés,,it,Mes conseils personnels dans les conseils professionnels,,it,Fils eux à la vue,,it,J'ai rarement consulté,,it,parce que le mica nous comprennent bien,,it,jusqu'à ce qu'il vienne à comprendre l'origine du raisin etc etc,,it,chapeaux,,it,autrement connu ici,,it,connaît le,,it,les odeurs de l'autre et que,,it,et qui dit,,it,l'expert,,it,Je dois dire que je,,it,simplement dit,,it, diffondendo la conoscenza. Purtroppo poi si sono montate la testa e hanno fatto dei grandi casini, dai quali ancora oggi è difficile uscire…

    Cynthia Tosini:
    Ne ho anch’io qualcuna in casa… Mi sembrava essenziale. Ma poi ho incominciato ad inserirci i vini che assaggiavo… La mia guida personale nella guida degli esperti. 😉 Son li in bella vista, rarissimamente le ho consultate, anche perché mica ci capivo un granché. Je spiego; finché si tratta di capire l’origine del vitigno etc etc… tanto di cappello… per il resto sa di qua, sa di la… profuma di quello e di quell’altro… e chi lo dice? l’esperto? Ne pas, lo devo dire io! Puis, presto detto. Je ne aime les guides qui racontent l'histoire de la vigne et la terre évoquée,,it,Histoire Histoire,,it,Je fixai savoir,,it,mais dès que je l'entends ce mot se lève pour me,,it,une antenne radar,,it,Ah A propos de saveurs et de parfums,,it,chaque fois que je pense que je perds un rire,,it,Je me souviens Lino,,it,Lino Maga Barbacarlo,,es,Lorsque nous avons taquiné sommeliers,,it,pardonnez-moi,,it,il m'a dit,,it,ils disent que peut vin de fruits,,it,tabac,,it,terre après une pluie d'été,,it,mais raisin,,it,Je dis,,it,Il ne le dit pas plus,,it,Lino est un mythe,,it,mais ces choses il y a un grand malentendu,,it,sa d’uva,,fr,ne veut rien dire,,it,surtout quand il est vinifié et peut-être mis en fûts,,it,si vous pensez à une baie il y a au moins,,it,différents composés,,it,il est normal que dans un vin émergent des arômes et des notes complexes,,it. Storia storia storia… son fissata lo so, ma appena sento questa parola mi si alza “un’antenna radar”. Ah proposito di sapori e profumi, ogni volta che ci penso mi scappa una risata… Mi ricordo Lino, Lino Maga del Barbacarlo. Quando prendevamo in giro i sommelier (perdonatemi!!!), lui mi ha detto: “Cynthia, dicono che il vino sa di frutta, épices, tabacco, terra dopo una pioggia estiva! Ma di uva!!! Dico io, non lo dice più nessuno???” :-))))

    Roberto Giuliani:
    Cynthia, Lino è un mito, ma su queste cose c’è una grande incomprensione. “sa d’uva” non significa nulla, soprattutto quando questa viene vinificata e magari messa in botte. se pensi che in un acino ci sono almeno 400 composti diversi, è normale che in un vino emergano profumi e sensazioni complesse, la beauté est de savoir aussi comment,,it,lire,,it,L'histoire est une partie,,it,en tant que partie de la lecture des vins,,it,compléter l'autre,,it,Je ne suis pas d'accord sur les positions absolues,,it,Si vous ne comprenez pas ce qu'ils disaient les guides en raison du fait que vous ne l'aviez pas fait des cours de dégustation,,it,quelque chose tout à fait normal que tout le monde peut le faire et le besoin,,it,sert très,,it,ainsi que l'utilisation de passer par les vignobles, caves et parler à celui qui fait le vin,,it,servent tous,,it,Eh bien, les cours je leur ai fait,,it,mais les guides continuent à aimer peu,,it,Je comprends votre discours,,it,cacchiolina savoir,,it,Il est bon parfois,,it,Il n'y a pas de vérité absolue,,it,Il y a un monde du vin à découvrir,,it,dégustation,,es,bavardage,,it,connaître et discuter,,it,Fils d'accord avec vous,,it,Je soumettre de nouveau à la fin de cette thèse sensationnelle,,it “leggere”. La storia è una parte, come è una parte la lettura del vino, una completa l’altra, non sono d’accordo sulle posizioni assolute. Se non capivi quello che dicevano le guide dipendeva dal fatto che non avevi fatto corsi di degustazione, una cosa del tutto normale che tutti possono fare e serve, serve molto, così come serve andare per vigne e cantine e parlare con chi il vino lo fa. tutto serve…

    Cynthia Tosini:
    Bè i corsi li ho fatti, ma le guide continuano a piacermi pochino… Ho capito il tuo discorso, cacchiolina lo so, mais “sa d’uva, aussi, ci sta bene qualche volta!” Non c’è una verità assoluta, c’è un mondo di vino da scoprire… degustando, chiacchierando, conoscendo e discutendo! Son d’accordo con te, “tutto serve”!!

    Marco Bernava:
    Mi reinserisco in ritardo in questa sensazionale dissertazione…Je suis heureux de vous lire,,it,Je suis très d,,it,selon Roberto distinguer entre les observations,,it,en particulier avec le devoir professionnel,,it,entre le sentiment et l'objectivité dans un vin,,it,Cet exercice doit être fait par les experts techniques et les consommateurs,,it,il est le résultat d'un produit et son honnêteté,,it,juste pour que vous pouvez parfois découvrir de faux papiers,,it,Alors je d,,it,d'accord que la consommation de manière non technique un vin que vous pouvez faire quelques,,it,comme sur facebook,,it,Je n'aime pas,,it,basé sur le sentiment qu'il peut être suffisant pour gaudire produit,,it,Ce qu'il faut aussi bien,,it,sinon il meurt la valeur hédonique du vin aujourd'hui,,it,Une autre chose importante est la,,it,guides thématiques,,it,Roberto est tout à fait raison,,it,A une valeur que les indices consultés par les consommateurs,,it! sono MOLTO d’ accordo con le osservazioni di Roberto tra distinguere (con dovere professionale soprattutto) tra sensazione e oggettività in un vino. Questo esercizio DEVE essere fatto dai tecnici e dai consumatori esperti: ne va il risultato di un prodotto e la sua onestà: solo così si possono scoprire carte false a volte! Poi sono d’ accordo che nel consumare in modo non tecnico un vino si può fare un po’ come su facebook: la “mi piace” et “non mi piace” basato sulla sensazione può risultare sufficiente per gaudire del prodotto (cosa che DEVE altrettanto essere fatta…altrimenti muore il valore edonistico del vino di oggigiorno!

    Marco Bernava:
    Altra cosa importante è l’ argomento guide… Roberto ha perfettamente ragione: AVEVANO un valore in quanto indici consultabili dai consumatori, outils de communication sur la façon,,it,où trouver les produits et les fabricants,,it,instrument de connaissance,,it,Comme ils sont passés d'un simple instrument de la ponctuation et la critique,,it,magie l,,es,Ils ont vraiment cassé,,it,Et le marché, vous distordent,,it,vous conditionnant leur logique économique,,it,péché,,it,dommage parce que, malheureusement, pas tout le monde peut en dehors de ces jugements et de ces points,,it,car ils ne savent pas distinguer les informations de jugement de intéressé,,it,puis la magie de la communication pauses vin,,it,est plus l'information et de la passion,,it,Et maintenant, je voudrais Entamer une question qui a été touché, mais que récemment commencé à saisir comme un problème pour moi et je deviens de plus en plus pour le producteur et surtout pour le consommateur,,it, dove trovare prodotti e produttori…strumento di conoscenza. Da quando sono passate ad essere un mero strumento di puntuazione e di critica…beh, la magia l’ hanno veramente rotta! Ed il mercato lo stanno falsando, lo stanno condizionando alle loro logiche economiche…peccato, peccato perché purtroppo non tutti sono in grado di prescindere da quei giudizi e da quei punti, perché non sanno discernere informazione da giudizio interessato… e allora la magia di comunicare il vino si rompe, non è più informazione e passione!

    Marco Bernava:
    E adesso vorrei intavolare io una questione che é stata solo sfiorata ma che ultimamente inizia a prendere piede come per me problema e lo diventerà sempre piú per il produttore e soprattutto per il consumatore: la’ étiquette et sa législation,,it,Que pensez-vous de,,it,obligation de certaines mentions,,it,Servir fardeau et dérouter les consommateurs,,it,vous devez être plus clair,,it,Vous savez aussi bien que je veux,,it,Je veux aussi clair pour les non-experts,,it,pour le consommateur qui va acheter la bouteille de vin,,it,explique les informations obligatoires sur l'étiquette,,it,Quelle part et qui ne,,it,Vous êtes un fabricant et un expert,,it,vous devez apprendre à se tourner vers nous les consommateurs,,it,tous les experts devraient,,it,grrrr,,en,Roberto Giuliani,,en,Cinzia vous n'êtes pas simple,,it,consommateur,,it,arrêtez de vous présenter pour ce que vous êtes,,it,les consommateurs ne vont pas faire des interviews autour de,,it,de dire ceci ou que le fabricant,,it,Vous êtes un professionnel de Masquerade,,it,vous avez fait une culture que les consommateurs rêvent,,it,En ce qui ce qu'il dit Marco,,it. Cosa ne dite dell’ obbligatorietà di determinate indicazioni? Serve appesantire e confondere il consumatore?

    Cynthia Tosini:
    Cadre, devi essere più chiaro… sai bene quanto ci tengo, intendo chiaro anche per i non esperti, per il consumatore che comprerà la bottiglia di vino. Donc, spiega le indicazioni obbligatorie sull’etichetta. Quali condividi e quali no. Tu sei un produttore ed un esperto… devi imparare a rivolgerti a noi consumatori (tutti gli esperti dovrebbero!!) grrrr 🙂

    ‎Roberto Giuliani:
    ‎Cinzia tu non sei un semplice “consumatore”, smettila di presentarti per quella che non sei, i consumatori non vanno in giro a fare interviste, a raccontare di questo o quel produttore, tu sei una professionista mascherata, ti sei fatta una cultura che i consumatori si sognano. Passando a quanto dice Marco, le problème est que le consommateur,,it,ses énergies,,it,ses compétences en général,,it,La plupart des aliments a annoncé aujourd'hui un détail de ce qu'ils contiennent,,it,mais toujours aussi vague et imprécise,,it,écrire,,it,arômes naturels,,it,Il ne comprend rien,,it,ainsi que l'écriture des noms d'additifs et colorants numéros de,,it,Imaginez mettre sur l'étiquette d'un vin,,it,Il peut contenir stabilisant colloïdal à base de gomme arabique,,it,tanins oenologiques,,it,granulaire enzyme pectolytique,,it,coques de levure,,it,bentonite,,en,résidus de traitements systémiques, etc.,,it,qui bénéficie,,it,Qui est en mesure de le comprendre,,it,il est certainement plus logique pour marquer la présence de sulfites,,it,à condition que la majorité des mortels ordinaires savent ce qu'ils sont,,it,car il est utile d'indiquer la méthode par laquelle il fonctionne,,it,la gestion intégrée des ravageurs, etc.,,it (terme très vague et grossier) être éduquée pour comprendre que ce que vous mangez et buvez influe fortement sur votre santé, le sue energie, le sue capacità in generale. La maggior parte dei cibi oggi riportano un dettaglio di ciò che contengono, ma sempre in modo impreciso e vago, scrivere “aromi” la “aromi naturali” non fa capire nulla, così come scrivere nomi di additivi e numeri di coloranti. Figuriamoci mettere sull’etichetta di un vino “può contenere stabilizzante colloidale a base di gomma arabica, tannini enologici, enzima pectolitico granulare, scorze di lievito, bentonite, residui di trattamenti sistemici ecc. etc. A chi giova? Chi è in grado di capirlo? Sicuramente ha più senso segnalare in etichetta la presenza di solfiti (sempre che la maggior parte dei comuni mortali sappia cosa sono), così come è utile indicare il metodo con cui si lavora (biologique, lotta integrata ecc.), aller trop dans le détail, je ne pense pas que beaucoup d'utilisation,,it,sauf de se tirer dans le pied,,it,parce que la plupart des gens,,it,quand vous voyez un grand nombre de produits utilisés,,it,indépendamment de leur possible nocivité,,it,Il a tendance à jeter la nourriture,,it,question,,it,l'ho,,hr,hectares de vignes et biodynamique pratique quelques dizaines d'hectares d'autres fabricants qui utilisent peut-être systémique avec hélicoptère,,it,mon vin est raisins biodynamiques tout en ayant ma certification,,it,Roberto ne me gronder,,it,premier point,,it,Je le consommateur sont sérieusement,,it,Wikipedia définit le consommateur, l'utilisateur des biens et services produits par l'économie,,it,Donc, mon cher, donc êtes-vous,,it, se non a darsi la zappa sui piedi, perché la maggior parte delle persone, quando vede una sfilza di prodotti utilizzati, indipendentemente dalla loro eventuale dannosità, tende a scartare l’alimento.

    Thomas Ponzanelli:
    Domanda: se ho 1/2 ettari di vigneto e pratico la coltivazione biodinamica tra qualche decina di ettari di altri produttori che usano i sistemici magari con elicottero, il mio vino è biodinamico pur avendo la mia uva la certificazione?

    Cynthia Tosini:
    ‎‎Roberto non mi sgridare :-), punto primo, io una consumatrice lo sono sul serio! Wikipedia definisce il consumatore l’utilizzatore di beni e servizi prodotti dall’economia. Quindi mio caro lo sei anche tu! 😉 Detto questo visto che il web permette di avere uno spazio proprio per fermare i propri racconti perché no! Io racconto la Terra, ma, il tuo, insomma… il nostro pianeta! Ovviamente con i limiti (malheureusement) che ho nel muovermi… Non hai idea dei km che faccio, e faccio ammenda per questo, perché non sempre, per il tempo limitato ci si può muovere con i mezzi. Poi anche perché guidare è una mia passione, per le soste che faccio, per ciò che ho modo di vedere. Incrocio le dita, speriamo che arrivi presto una macchina ecologica. Ci sono già, ma sappiamo bene tutti com’è la storia! Che nervi! Questo però è un altro discorso… ed è meglio che mi fermo qua… Punto secondo, professionista io??? Magariiii!!! Professionista, ce sont ceux qui pratiquent l'œuvre à laquelle se rapporte l'activité,,it,Je pour l'instant je pratique la passion à raconter les histoires de personnes,,it,la terre,,it,et ses produits,,it,Ils sont « l'anneau » manquant,,it,dire non ... l'un des nombreux ...,,it,entre les consommateurs,,it,producteurs et experts,,it,Mes questions sont « questions de personnes »,,it,Voici ce qu'ils sont,,it,Cela dit, je suis d'accord que trop de noms sur les substances de l'étiquette,,it,dont seulement un produit chimique ou presque peuvent comprendre,,it,qui ne sert pas à créer une confusion,,it,Donc, je tiens à la protection des marques,,it,marques qui garantissent aux consommateurs,,it,peu,,it,super clair et contrôlé ... pour garantir la typicité de notre pays,,it,Thomas te répondre,,it,Pas par moi,,en,évident,,it. Io per ora pratico la passione nel raccontare le storie delle persone, della terra, e dei suoi prodotti! Sono “l’anello” mancante (per dire né… una delle tante…) tra consumatori, produttori ed esperti. Le mie domande sono “le domande della gente”. Ecco cosa sono! Detto questo condivido che troppi nomi di sostanze sull’etichetta, di cui solo un chimico o quasi è in grado di capire, non servano che a creare confusione. Quindi insisto con i marchi di tutela, marchi che garantiscono il consumatore. Pochi, chiari e super controllati… a garanzia delle tipicità del nostro paese!

    Cynthia Tosini:
    Tommaso ti rispondo: NO!! No per me, ovvio! L'un des problèmes est le manque de contrôles rigoureux des opérations certifiées,,it,Cinzia hehe, mais même les compliments que vous pouvez faire,,it,si l'on ne savait pas,,it,et je sais pourquoi vous avez déclaré à plusieurs reprises,,it,de la façon d'écrire et quelles histoires sont très professionnels et capables,,it,Dessiner l'être comme un emploi est une autre histoire,,it,de ces temps, alors il faudrait un vrai coup de chance ou des connaissances spécifiques,,it,continue d'être un professionnel,,it,mascarade,,it,bien mon bombement,,it,Compliment accepté et,,it,bacione envoyé,,it,... on parlait de guides,,it,Je demande naturellement,,it,mais qui juge les juges,,it,Et sur les étiquettes parce qu'ils ne répètent pas la déco,,it,dénominations communes,,it,et le prix de la source,,it,il est simple,,it,juges qui achète,,it,si elle reste guide bol déçu,,it!

    Roberto Giuliani:
    Cinzia eheheh ma neanche i complimenti ti si possono fare 😀 se uno non lo sapesse (e io lo so perché me lo hai ribadito più volte), da come scrivi e da cosa racconti sei molto professionale e capace. Aspirare ad esserlo anche come lavoro è un’altra storia, di questi tempi poi ci vorrebbe un vero colpo di fortuna o qualche conoscenza specifica. Puis, par moi, continui ad essere una professionista “mascherata” 😀

    Cynthia Tosini:
    Roberto… bè allora faccio l’inchino!! Complimento accettato e… bacione inviato!! 😉

    Thomas Ponzanelli:
    …si parlava di guide, mi viene spontaneo chiedere: ma chi giudica i giudicanti? E sulle etichette perché non riproporre le deco (denominazioni comunali) e il prezzo sorgente?

    Roberto Giuliani:
    Thomas Ponzanelli, è semplice, giudica chi compra, se rimane deluso boccia la guida, si elle reste le plaisir continue d'acheter,,it,D'ailleurs, qui a jugé le maître d'école ou le critique musical,,it,Puis les noms municipaux,,it,de mémoire veronelliana,,it,aurait du sens si la recherche territoriale appropriée avait été fait, il peut être de définir,,it,mais ici nous sommes l'eau douce,,it,Ils ont élargi les terrains viticoles en commodités commerciales,,it,fottendosene largement le sens d'une dénomination,,it,ses caractéristiques, et ainsi de suite,,it,sur les guides, je pense qu'il serait préférable que les consommateurs ne le font pas, ils lisent plus,,it,Peut-être que nous reviendrons à VIN ITALIEN,,it,l'école de l'enseignant a vu les conditions de l'école italienne,,it,servir vraiment personne pour déterminer qui a les exigences de psicoprofessionali pour aller enseigner,,it,rappelez-vous le prof,,it,mathématiques, il y a quelque temps,,it. D’altronde chi giudica l’insegnante scolastico o il critico musicale?
    Poi le denominazioni comunali, di veronelliana memoria, avrebbero senso se fossero state fatte le opportune ricerche territoriali per poterle definire, ma qui siamo all’acqua fresca, si sono allargati i terreni vitati in virtù di convenienze commerciali, fottendosene ampiamente del senso di una denominazione, delle sue caratteristiche e via discorrendo.

    Thomas Ponzanelli:
    Roberto, sulle guide penso che sarebbe meglio che i consumatori non ne leggessero più. Forse torneremo al VINO ITALIANO. Sull’insegnante scolastico visto le condizioni della scuola italiana, servirebbe veramente qualcuno per stabilire chi ha i requisiti psicoprofessionali per andare ad insegnare. (ricordate la prof. di matematica di qualche tempo fa?)
    La « déco » avait une idée de Gino,,it,Malheureusement, il n'a pas eu le temps d'être en mesure de voir la mise en œuvre,,it,Je suis d'accord avec vous que le vignoble italien est compromise,,it,Il a presque perdu la typicité,,it,vignes,,it,systèmes de vinification,,it,osmose inverse, etc.,,it,Pour beaucoup de vin, il reste difficile de reconnaître de la Toscane,,it,sicile,,it,Australie,,en,Californie, etc.,,it,se tournant vers moi du vin de trafic de plus en plus souvent,,it,en particulier à l'étranger,,it,de véritables demandes de vin italien,,it,typique,,it,alors quel est le marché,,it,La fonction des guides est épuisé,,it,Je pense que les particularités du vignoble italien est juste dans la différenciation micro unique dans le monde,,it,nous aurons la capacité de savoir comment dire,,it,à propos de Chiara guide Soldati ma question,,it,Je lui ai répondu,,it. Purtroppo non ha fatto in tempo a riuscire a vederne l’attuazione. Concordo con te che il vigneto Italia è compromesso, si è quasi persa la tipicità (vitigni – sistemi di vinificazione – osmosi inversa ecc. etc.). Per molti vini resta difficile riconoscere la provenienza toscana, sicilia, australia, california ecc. etc. (winemaker?) girando a spacciare vino mi capita sempre più spesso, specialmente all’estero, di richieste di vino italiano vero, tipico, e allora cosa è il mercato? La funzione delle guide è esaurita? Io penso che la peculiarità del vigneto Italia è proprio nella micro differenziazione unica al mondo, ne avremo le capacità di saperla raccontare?

    Cynthia Tosini:
    Roberto, Thomas, a proposito di guide Chiara Soldati alla mia domanda: “Chiara Soldati cousin du grand Mario Soldati. Chiara savoir est un peu la façon de lui faire savoir. Donnez-moi votre mémoire de Mario ...”, mi rispose: “Vignerons naissent, techniquement, il devient, mais l'âme de la terre et du vin vous ne pouvez pas savoir si elles ne vivent pas, générations, les changements lents des saisons de la vis et de la vie dans une symbiose qui est redécouvert et RÉVÈLE déguster les vins qui proviennent de cette danse qui se répète chaque année égale,,it,Beaucoup a changé dans le monde « Gavi » depuis son cousin Mario Soldati dans,,it,Je ne sais pas si c'est la même raison que tant me attire tant d'entendre les histoires de vie des personnes,,it,mais je pense que de nos origines toutes été déclenchées,,it,storiedipersone.wordpress.com,,en,Les soldats vivaient dans un temps très différent,,it,vin expérience aujourd'hui,,it,en poésie,,it,sur la route,,en,ne peut pas donner les mêmes résultats,,it,Pour les soldats du temps le vin lui fait presque exclusivement paysans ou autrement vinificateurs pour les générations,,it,aujourd'hui,,it,le vin qu'ils font,,it,ou plutôt ils ne font,,it,avocats,,it,notaires,,it,industriel,,it,architectes, etc.,,it, mais toujours nouveau. Molto è cambiato nel mondo “gaviese” da quando il cugino Mario Soldati nel 1977 était de visiter ces collines pour écrire votre livre "Vino al Vino": la plupart des propriétés sont ensuite changé plusieurs fois de mains, autant oublier les origines et l'identité. Précurseur de vin les guides d'aujourd'hui, Mario a ensuite exprimé un souhait et un conseil, visiter notre cave et dégustation de notre Gavi, Je relis aujourd'hui avec beaucoup d'affection:
    "La chose importante est le vin, et jusqu'à présent, il ne peut pas dire que la bonne. Mais le plus important est l'homme, l'espoir est que l'industrie de l'intelligence est assez pour ne pas submerger le coeur intelligent jamais concevoir ". Non so se è lo stesso motivo che mi attira così tanto ad ascoltare le storie di vita delle persone, ma credo che dalle nostre origini s’inneschi tutto…
    Une conversation avec ... Chiara Soldati
    storiedipersone.wordpress.com

    Roberto Giuliani
    Soldati è vissuto in un’epoca ben diversa, oggi vivere il vino “in poesia” la “on the road” non può dare gli stessi risultati. Ai tempi di Soldati il vino lo facevano quasi esclusivamente contadini o comunque vignaioli da generazioni. Oggi i
    l vino lo fanno (o meglio lo fanno fare) avvocati, farmacisti, notai, industriali, architetti ecc. etc. Cela ne veut pas dire qu'ils le font bien,,it,mais certainement la scène a été transformée,,it,et en quelque sorte aussi, il a contribué à la figure du vigneron,,it,Ils ont aidé les guides avec leurs prix et cotillons qui ont influencé la façon de faire du vin,,it,jusqu'à il y a quelques années, ils ont reçu près de vins exclusivement hyperconcentré,,it,satisfait,,la,coloré,,it,et tous ont cherché à les faire quelles que soient les caractéristiques des vignes,,it,le terroir,,it,en utilisant tous les possibles grâce aux techniques de cave,,it,ils avaient appris la formule gagnante,,it,Aujourd'hui, le monde du vin libère partiellement de tout cela,,it,parce que la crise oblige à quoi que ce soit davantage pour rester à flot,,it,Le poème que tout le monde essaie ne devrait pas aveugle et sourd,,it, ma certamente il contesto è profondamente cambiato, e in qualche modo ha contribuito anche la figura del winemaker, hanno contribuito le guide con i loro ricchi premi e cotillon che hanno condizionato il modo di fare vino (fino a pochi anni fa venivano premiati quasi esclusivamente i vini iperconcentrati, opulenti, coloratissimi, e tutti cercavano di farli a prescindere dalle caratteristiche dei vitigni, dei terroir, usando tutte le tecniche di cantina possibili grazie a “winemaker” che avevano imparato la formula vincente…). Oggi il mondo del vino si sta solo parzialmente liberando di tutto questo, perché la crisi impone di fare di tutto di più per rimanere a galla. La poesia che ognuno di noi cerca non deve renderci ciechi e sordi.

    Cynthia Tosini:
    Roberto, Il y a beaucoup de gens comme moi qui ne peuvent pas vivre sans poésie,,it,mais la plupart ne parviennent pas à,,it,vivre,,it,petites et grandes entreprises peuvent coexister,,it,il faut,,it,Ce sont deux approches différentes et nécessaires,,it,Je souvent cet exemple,,it,comme certaines personnes qui achètent des fruits au centre commercial,,it,Je ne peux pas,,it,Je dois aller à la petite taille,,it,l'épicerie,,it,Je dois avoir cette relation humaine qui est nécessaire pour moi,,it,Cela dit avec tout le respect,,it,comme je le dis souvent, il y a de la place pour tous ceux qui travaillent bien,,it,Pierre Philippe Quinson,,en,Salutations à tous,,it,Je suis un très bon ami de Marco Bernava,,it,ainsi que le producteur et consultant à 360 °,,it,Je lis volontiers l'interview et quelques commentaires, mais,,it,comme vous pouvez l'imaginer,,it,allègrement, car en pleine récolte,,it, ma soprattutto non riescono a “vivere” vin . Le grandi e le piccole realtà possono coesistere, devono. Sono due approcci differenti e necessari. Faccio spesso questo esempio: “Il’ come per alcune persone che comprano la frutta al centro commerciale, io non riesco. Io devo andare nella piccola dimensione, dal fruttivendolo, devo avere quel rapporto umano che per me è necessario”. Detto questo con tutto il rispetto, come dico spesso c’è spazio per tutti quelli che lavorano bene…

  • Un saluto a tutti
    sono un amico carissimo di Marco Bernava, nonché produttore e consulente a 360°.
    Ho letto volentieri l’intervista e alcuni commenti ma, come potete immaginare, in modo sbrigativo perché in piena vendemmia.
    Je centrerei la discussion sur le concept de terroir,,it,tous les chiffres qui gravitent autour de la,,it,monde du vin,,it,sont des interprètes,,it,extras souvent simplement,,it,Effacer est que chaque région viticole a ses propres caractéristiques qui nécessitent différentes actions et comportements à la fois dans le vignoble que dans la cave,,it,Aujourd'hui, le terroir perd de sa valeur et de l'importance parce que le goût du vin que le marché exigeant standard et reproductible au fil des ans,,it,inévitablement, la,,it,nom à la mode,,it,derrière lequel la plupart des gens de temps sont très bien préparés et méticuleux,,it,garantie de succès,,it,Pour cette raison, le producteur de vin aujourd'hui,,it,compris que le vin personnel et de vrais fruits de la région d'origine sans retouche pour le rendre plus facile à garder,,it,perd des points,,it: tutte le figure che gravitano intorno al “mondo vino” sono interpreti, spesso semplicemente comparse, nature. Chiaro è che ogni zona viticola ha le sue peculiarità che richiedono azioni e comportamenti diversi tanto in vigna quanto in cantina; oggi il terroir sta perdendo valore e significato perchè il gusto del vino lo detta il mercato che chiede prodotti standard e ripetibili negli anni. Giocoforza il “nome alla moda”, dietro cui il più delle volte stanno persone molto preparate e meticolose, garantisce il successo. Per questa ragione oggi il vino del contadino (inteso come vino personale e frutto reale della zona d’origine senza ritocchi per renderlo più serbevole) perde punti…Je l'espère et je crois fermement à la volonté et la force des petites réalités,,it,chez les personnes qui ont pour but de choisir un fruit mûr comme ils aiment et dans la cave ont la patience d'attendre le vin que vous faites face si,,it,en attendant le bon moment pour Svinaře,,it,décante et bouteille puis le vin,,it,s et même parfois leurs choix ne sont pas le plus approprié pour tout le monde,,it,Clair qu'il est difficile de survivre et de poursuivre le panier,,it,Post-scriptum,,en,Je sais que de nombreux agriculteurs qui produisent d'excellents vins faisant, en gardant simplement tout propre et bien rangé,,it,all = cave viticole,,it,Pierre Philippe,,fr,pour moi, c'est exactement comme vous l'avez,,it,Je ne peux pas perdre la,,it,occasion,,it,bien sec en fin de récolte pour la plupart de ma carrière,,it,de commenter les,,it, in quelle persone che mirano a raccogliere un frutto maturo come piace a loro e che in cantina hanno la pazienza di aspettare che il vino si faccia da se, aspettando l’epoca giusta per svinare , travasare e infine imbottigliare il vino, anche s e a volte le loro scelte non sono quelle più adatte per tutti.
    Chiaro che così è difficile sopravvivere e tirare avanti la carretta…
    P.S.: conosco moltissimi contadini che così facendo producono ottimi vini semplicemente tenendo tutto pulito e in ordine (tutto=vigna cantina)

  • Non posso perdere l’ occasione (anche se in ritardo per la vendemmia piú asciutta della mia carriera) di commentare l’ dernière contribution de Philippe PIerre,,it,grande industrie ne peut être passionné,,it,Au plaisir de vous lire mon ami,,it,Nous avons partagé des années de dévouement à,,it,abbaimo nous avons étudié ce qu'ils sont et comment ils sont formés,,it,nous avons étudié,,it,et nous avons eu la convoitise sacro-saint de découvrir les,,it,art Chi,,it,ne fa un vino,,en,Votre discours,,it,un pli,,it,mais je me concentrerais la,,it,attention à un mot que vous avez utilisé, et qui est la clé de mon point de vue,,it,interprètes,,it,Oui parce que le secret est d'interpréter la vigne,,it,variétés,,it,raisin,,it,le moût,,it,bons moments,,it,pour chaque étape comme vous le dites,,it,Le fruit de l'interprétation du patient,,it,soigneux,,it,conscient,,it,menant à une réelle,,it,grand vin,,es,Ceci est le résultat de,,it,interprétation de,,it,ensemble de toutes les variables qui composent la,,it,chaque système,,it,vin,,it, grande come solo i passionali del settore possono essere! Un piacere leggerti amico mio!
    Abbiamo condiviso per anni la dedizione ai “terroir” … abbaimo studiato cosa sono e come si formano … ne abbiamo studiati … e abbiamo avuto la sacrosanta libidine di scoprire l’ arte di chi del “terroir” ne fa un vino.
    Il tuo discorso non fa’ una piega, ma mi permetto di focalizzare l’ attenzione su una parola che hai usato e che é la chiave dal mio punto di vista: “interpreti”.
    Sí perché il segreto é quello di interpretare la vigna, il clima, le varietà, traditions, la’ uva, il mosto, le “epoche giuste” per ogni passo come dici tu. Il frutto della interpretazione paziente, minuziosa, cosciente, porta al reale “grande vino”. Questo é il frutto dell’ interpretazione dell’ insieme di tutte le variabili che compongono il “terroir”, ogni sistema “vitivinicolo”… et la beauté est que l'accent en est la,,it,interprète,,it,Ceci est la personnalisation,,it,l'originalité du produit qui est la valeur la plus élevée qui peut atteindre aujourd'hui un vin,,it,Pas de normalisation du marché,,it,qui est l'une des nombreuses variables,,it,ma l,,fr,interprete sa,,fr,même gérer cela et ne devrait pas priver le monde de son goût du vin,,it,Je pense que dans ce,,it,optique à long terme seront de retour d'accord avec ceux qui vivent le vin et non seulement vend,,it,d'accord avec vous ami Pierre Philippe,,it,la simplicité de la justesse de chaque geste dans la poignée tout,,it,= Cave Vignoble,,it,Winning fait une différence,,it’ interprete… questa é la personalizzazione, la’ originalità del prodotto che é il valore piú alto che oggi giorno possa raggiungere un vino. Non la standardizzazione del mercato…aucun…quella é una delle innumerevoli variabili; ma l’ interprete sa’ gestire anche quella e non deve privare il mondo del gusto del SUO vino. Credo che in quest’ ottica alla lunga si tornerà a dare ragione a chi il vino lo vive e non solo lo commercializza!
    Ré’ accordo con te amico Pierre Philippe: la semplicità della correttezza di ogni gesto nel gestire tutto (=vigna cantina) fa la differenza vincente!

Laisser un commentaire

Suivez-nous

Vous voulez tous les messages par e-mail?.

Ajouter votre e-mail: